
ESSAIS D HISTOIRE TRADUCTION - AVATARS JANUS
D HULST LIEVEN
CLASSIQ GARNIER
64,00 €
Sur commande
EAN :
9782812421013
Cet ouvrage étudie les concepts et méthodes au service de l'étude historique des traductions. Il réunit également une série d'études de cas: le traducteur comme médiateur culturel, la traduction en tant qu'exercice d'écriture, la figure de l'interprète aux époques révolutionnaire, coloniale et postcoloniale.
Commandé avant 16h, livré demain
| Date de parution | 26/03/2014 |
|---|---|
| Poids | 584g |
| Largeur | 157mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782812421013 |
|---|---|
| Titre | ESSAIS D HISTOIRE TRADUCTION - AVATARS JANUS |
| Auteur | D HULST LIEVEN |
| Editeur | CLASSIQ GARNIER |
| Largeur | 157 |
| Poids | 584 |
| Date de parution | 20140326 |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp
Du même auteur
-

ESSAIS D HISTOIRE TRADUCTION - AVATARS JANUS
D HULST LIEVENRésumé : Cet ouvrage étudie les concepts et méthodes au service de l'étude historique des traductions. Il réunit également une série d'études de cas: le traducteur comme médiateur culturel, la traduction en tant qu'exercice d'écriture, la figure de l'interprète aux époques révolutionnaire, coloniale et postcoloniale.Sur commandeCOMMANDER39,00 € -

Au coeur de la traductologie. Hommage à Michel Ballard
D'Hulst Lieven ; Mariaule Mickaël ; Wecksteen-QuinCe volume se veut un hommage au regretté Michel Ballard, qui a contribué à fonder la traductologie et à faire de l'étude de la traduction une discipline à part entière ayant peu à peu gagné son autonomie. La diversité des intervenants, qui ne représentent pas moins de 10 pays (Allemagne, Belgique, Espagne, France, Grande-Bretagne, Liban, Pologne, Roumanie, Russie, Suisse), témoigne du rayonnement de ce chercheur passionné et de la réception qu'ont eue ses travaux, en France et au-delà. Les articles qui constituent cet ouvrage ne sont pas consacrés à Michel Ballard lui-même, mais ils s'inscrivent dans le droit fil de ses réflexions et reflètent la trajectoire scientifique de cet enseignant-chercheur prônant une " traductologie réaliste ", et dont l'approche a toujours été triple : historique, théorique et didactique, les trois composantes se nourrissant mutuellement et offrant, fait rare, une démarche complète, englobante et équilibrée. L'ensemble des contributions présentées ici permet d'explorer et de baliser encore une fois ce vaste champ de recherche passionnant, afin de poursuivre l'élan qu'avait impulsé Michel Ballard et de nous plonger, comme il aimait le faire, et comme le suggère le titre de cet ouvrage, "au coeur de la traductologie".Sur commandeCOMMANDER24,00 € -

Histoire des traductions en langue française. XIXe siècle, 1815-1914
Chevrel Yves ; D'Hulst Lieven ; Lombez Christine ;Depuis une quarantaine d'années, l'intérêt pour la traduction n'a cessé de croître en France, bien au-delà du monde universitaire. Pourtant, les traducteurs restent encore dans l'ombre de l'Histoire, et avec eux, ce fait pourtant incontestable qu'à côté des oeuvres écrites dans une langue, les traductions d'hier et d'aujourd'hui font partie du patrimoine de celle-ci. Premier à paraître d'un ensemble de quatre volumes qui retraceront l'histoire des traductions en langue française depuis l'invention de l'imprimerie, cet ouvrage s'inscrit dans un ambitieux projet coordonné à l'université Paris-Sorbonne par Yves Chevrel et Jean-Yves Masson, professeurs de littérature comparée. Ni dictionnaire, ni encyclopédie, ni simple compilation de références, il se veut une véritable histoire: celle des oeuvres traduites, des traducteurs et des actes de traduction en langue française, dans tous les domaines où la traduction a joué un rôle, partout où le français a servi de langue de traduction. Fruit de la collaboration d'une soixantaine de spécialistes qui se sont efforcés de rendre accessibles leurs recherches, ce volume qui traite du dix-neuvième siècle s'ouvre par l'examen de grandes questions d'ensemble (théories de la traduction, statut des traducteurs, place des traductions dans la production éditoriale...) avant de se pencher sur les traductions littéraires, par grands genres (poésie, théâtre, fiction...), et non littéraires, par grands domaines intellectuels (sciences, religions, droit, philosophie...). Le tout s'accompagne d'un index de près de deux mille traducteurs dont le rôle a été très largement méconnu jusqu'ici.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER48,00 € -

Bébé mange de tout. Comment commencez l’éducation nutritionnelle apd 6 mois
D’hulst AurélieRésumé : Manger sainement, c'est tellement plus facile à apprendre dès les premières bouchées ! Avez-vous déjà entendu parler de l'âge d'or gastronomique ? C'est la période entre 6 mois et 2,5 ans où les tout petits sont les plus ouverts à la découverte de nouvelles textures et de nouveaux goûts. Cette phase arrive avant la période du "non, j'aime pas ça", il faut donc vraiment en profiter ! C'est ce qui a incité Aurélie D'Hulst, la fondatrice de Sienna & Friends à se pencher sur le sujet. Cette phase est la phase de découverte ultime et donc le moment idéal pour apprendre à votre bébé à bien manger. En effet, profitez de cette période pour le familiariser avec le plus de goûts, de couleurs et de textures possible pour qu'ils n'apparaissent plus comme nouveaux lors de la fameuse phase de néophobie. Cela vous épargnera bien des crises de larmes. Tout le monde y gagne ! Aurélie a rassemblé toutes ses connaissances sur l'éducation nutritionnelle et le développement du goût dans son livre bébé mange de tout. Elle vous propose 75 recettes pour bébé, tout-petit et surtout à partager avec toute la famille. Bon appétit !EN STOCKCOMMANDER27,50 €
Du même éditeur
-

GENESE DE JEAN FOLLAIN
BOUYGUES ELODIRésumé : Comment lire Jean Follain aujourd'hui? Son oeuvre, qui a longtemps égaré par sa fallacieuse immutabilité, mérite une plus grande attention: poète délicat de la transparence et de la mémoire, Follain est également un humaniste clairvoyant, ainsi que le peintre de l'Histoire violente de son temps. L'ouverture des archives au public permet de rétablir son originalité, en particulier au tournant des années trente, au moment où sa révolution silencieuse est rendue inaudible par les trompettes du Surréalisme: cisèlement du vers libre, refus de l'image, effacement du sujet lyrique. Le présent ouvrage entend effectuer une "genèse" de Jean Follain en retraçant son itinéraire intellectuel et esthétique à travers diverses formes de sociabilité littéraire; en montrant quelle place il assigne au poète et à la poésie dans un siècle noir traversé par deux guerres mondiales; en faisant découvrir son discours théorique inédit; et enfin en éclairant ses processus de création par un regard sur les manuscrits.Sur commandeCOMMANDER40,00 € -

DE LOUIS POIRIER A JULIEN GRACQ
PERRIN DRésumé : Louis Poirier naît en 1910, et donne naissance à Julien Gracq en 1938. De l'arrivée à Paris en 1929 jusqu'à la "drôle de guerre" comprise, une période de troubles et de malaise paroxystique en Europe coïncide dans la biographie de l'écrivain avec le temps de la formation intellectuelle, de l'insertion sociale et de l'invention de soi. Restituer à l'entrée en littérature son contexte historique, en prenant en compte la diversité des témoignages disponibles, permet d'interroger la représentation d'un "classique" souvent réputé "intemporel" ou "insituable". Mais c'est surtout de trois grands aspects entremêlés de l'énigme Julien Gracq que l'acuité réapparaît. Énigme biographique: Louis Poirier, spécialiste de géomorphologie, militant au Parti Communiste, devient à l'âge de vingt-sept ans l'auteur d'emblée paradoxal d'Au Château d'Argol. Énigme épistémologique: le processus de l'écriture est pensé par l'écrivain sur le plan d'une économie affective quasi libidinale. Énigme poétique enfin, l'attention portée au sujet Poirier-Gracq reconduisant au seuil du questionnement sur les textes: comment penser la configuration du sens dans une production romanesque génératrice d'affects aussi complexes?Sur commandeCOMMANDER49,00 € -

FICTIONS GRANDE GUERRE - VARIATIONS LITTERAIRES SUR 14-18
SCHOENTJES PIERLongtemps délaissée par les historiens et par les écrivains, la guerre de 14-18 est aujourd'hui très visible. Peu d'études cependant privilégient la perspective littéraire dans leur approche de la production romanesque s'inspirant de 14-18. Cet ouvrage s'efforce de défricher le champ en considérant un grand nombre de romans français et étrangers. Tout en faisant ressortir la part d'héritage littéraire entrant dans la représentation de la réalité, il interroge en particulier un paradoxe qui domine la littérature inspirée de la Première Guerre mondiale: pourquoi des hommes désireux de témoigner se sont-ils tournés vers des fictions? Biographie de l'auteur Pierre Schoentjes est professeur à l'Université de Gand, où il enseigne la littérature française. Spécialiste de l'ironie, il se consacre également à l'étude des fictions de guerre.Sur commandeCOMMANDER29,00 €

