ECRIRE ENTRE LES LANGUES. LITTERATURE ROMANDE ET IDENTITES PLURIELLES
ZEENDER BERSET (MURI
SLATKINE
60,00 €
En stock
EAN :9782051020985
Défrichant un territoire encore ouvert de la littérature romande, ce panorama de la littérature plurilingue de Suisse romande s’interroge sur la possibilité de mettre à profit une identité plurielle à des fins expressives. Afin de comprendre comment un écrivain, conscient de la valeur de son bagage identitaire, peut en tirer parti littérairement, l’étude s’intéresse tant aux raisons conjoncturelles qui ont rendu possible cette évolution, qu’aux écritures plurilingues elles-mêmes. Le travail se fait sur deux axes : montrer le lent glissement des principes conservateurs et défensifs entrés sur la notion d’identité à la célébration du métissage et à l’accueil de l’hétérogène comme fécond et libérateur, et rendre compte des potentialités de l’écriture entre les langues. Que la langue étrangère permette de « dire la part d’être traversé » (Pasquali), de multiplier les voies d’accès au sens (Maggetti), de jouer sur le face à face des langues (Christen), de s’amuser de leur traversée (Eugène) ou de faire écho à un monde contemporain assailli de messages, d’images et de références culturelles (Rosset), elle rend compte d’une grâce des voyages ou de l’exil : l’invention d’une langue, née du déracinement. Perçues à la manière de sédiments qui s’additionnent les uns aux autres, les différentes langues permettent aux auteurs qui s’en servent d’exprimer ce qui ne pourrait pas être dit dans une seule. Contrairement à la génération précédente, les écrivains vivent désormais l’origine étrangère non plus comme un handicap, mais comme un atout exploitable. Attestant un large éventail de fonctions, d’effets et de visées esthétiques, le recours à la langue étrangère met au jour les bienfaits d’une pratique à même d’élargir le territoire de la langue française. Mise en lien avec les mouvements de populations toujours plus fréquents, elle présente la force et l’inventivité d’une littérature « en train de se faire », riche du bagage identitaire de leurs auteurs, à l’aube de renouvellements esthétiques.
Commandé avant 16h, livré demain
Date de parution
25/11/2010
Poids
680g
Largeur
150mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782051020985
Titre
ECRIRE ENTRE LES LANGUES. LITTERATURE ROMANDE ET IDENTITES PLURIELLES
Auteur
ZEENDER BERSET (MURI
Editeur
SLATKINE
Largeur
150
Poids
680
Date de parution
20101125
Nombre de pages
0,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Le corps est la porte d'accès à notre inconscient. Ce que nous ne comprenons pas toujours avec notre mental, le corps le ressent. C'est lui qui porte les empreintes du trauma, mais aussi les ressources de notre guérison. Ce coffret est là pour vous aider à vous reconnecter à la sagesse de votre corps, et plus spécifiquement à celle de votre système nerveux. Chaque carte vous propose des pratiques profondes qui allient les connaissances récentes sur les traumas et le système nerveux à la pratique ancestrale du chamanisme. Leur but n'est pas seulement d'apaiser l'instant, mais aussi de restaurer votre capacité naturelle à vous réguler et à vous aimer. Vous pouvez l'utiliser pour traverser les vagues de votre vie, pour vous soutenir au quotidien ou pour prendre soin de vous lorsque vous vous sentez perdue ou fatiguée. Un outil précieux pour celles et ceux qui souhaitent sortir des schémas de survie, retrouver un ancrage profond et guérir en douceur, à leur propre rythme Ce coffret contient : Un livre de 284 pages. 36 cartes de pratiques dotées d'un QR code. Un sac en coton pour les protéger.
Le présent ouvrage réunit une quinzaine de chercheurs d'horizons divers, dont l'ambition n'est pas tant de définir le dandysme en soi - attendu que la notion demeure vague et se prête à de multiples interprétations - que d'analyser ses modes de représentations, ses personnages emblématiques et ses manifestations dansŠdes contextes différents. (Des articles en anglais et en français).
Le portrait de Dorian Gray peut être compris comme un véritable manifeste de l'art pour l'art dans lequel Oscar Wilde illustre sous forme romancée la genèse, l'achèvement mais aussi le devenir d'un magnifique portrait. En fait, le tableau est non seulement au coeur de l'intrigue, mais il se hisse au rang de héros. Ainsi, le portrait de Dorian Gray est un véritable triptyque qui concentre dans les limites de son cadre les projections narcissiques de l'artiste, de Dorian et de Lord Henry. La question fondamentale que pose Wilde dans son roman est celle de la représentation et du sens de l'art.
Au sujet de Quand Mamie, Noëlle Revaz explique : " Quand Mamie est né d?une rêverie sur les parcelles carrées et bien découpées d?un quartier de villas, et sur le contraste entre la géométrie de ces propriétés et l?agitation des pensées qu?elles abritent. Comme si la petitesse des jardins brimait les espoirs et les rêves. C?est à partir de cette idée que j?ai écrit ce monologue, à deux voix, car les voix du couple se mêlent et sont interchangeables. L?espoir de la mort de Mamie revient comme un refrain, son corps devient le symbole des obstacles qu?on s?invente, un frein à toute progression, un frein absolu à la vie. C?est la peur de vivre finalement, et l?idée que nos rêves sont toujours plus grands que nos vies ".