LA LEGENDE DOREE. EDITION CRITIQUE, DANS LA REVISION DE 1476 PAR JEAN BATALLIER, D'APRES LA TRADUCT
VORAGINE JACQUES DE
CHAMPION
137,01 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :9782852038141
La Legenda sanctorum allas Lombardica hystoria (v. 1261-1266) par Jacques de Voragine, o.p., connut un succès éclatant qui valut bientôt à cette oeuvre le titre de Legenda aurea. Non seulement ce recueil de vies de saints fut l'un des manuscrits les plus copiés du Moyen Age, mais au XVe siècle il dépassa en nombre les éditions de la Bible et fut souvent l'un des premiers livres que l'on imprima. Ce légendier eut aussi une influence déterminante sur l'iconographie ainsi que la tradition du vitrail et de la sculpture. La traduction française par Jean de Vignay, conservée dans une vingtaine de manuscrits, fut révisée au XVe siècle selon les méthodes pré-humanistes par Jean Batallier, o.p., et publiée à Lyon en 1476 par Bathélemy Buyer. Cette édition française, la seule à comporter une table des exemples à l'intention des prédicateurs, sera rééditée 40 fois jusqu'en 1557. L'édition de 1476 occupe donc une place centrale dans la branche française : aboutissement d'une tradition médiévale et point de départ d'un texte révisé selon le goût pré-humaniste de la veritas latina. L'édition critique permet d'apprécier l'esthétique du XVe siècle finissant, fasciné par l'elocutio, dans une Légende dorée où se déploie en camaïeu la langue française du XVe siècle, colorée de la graphie régionale de l'Est et de latinisme sur fond de celle du XIVe siècle avec ses traits normands. Cette édition est accompagnée de notes, d'un glossaire, d'un index des noms propres, d'une bibliographie ainsi que d'une introduction qui s'attache à décrire son histoire textuelle, sa langue ainsi que les méthodes d'établissement du texte.
Date de parution
03/05/2000
Poids
1 785g
Largeur
140mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782852038141
Titre
LA LEGENDE DOREE. EDITION CRITIQUE, DANS LA REVISION DE 1476 PAR JEAN BATALLIER, D'APRES LA TRADUCT
ISBN
2852038145
Auteur
VORAGINE JACQUES DE
Editeur
CHAMPION
Largeur
140
Poids
1785
Date de parution
20000503
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Saint André, saint Nicolas, saint Thomas, saint Etienne, saint Jean, saint Paul, saint Rémi, saint Marcel, saint Antoine, saint Sébastien, saint Vincent, saint Julien, saint Ignace, saint Valentin, saint Pierre, saint Grégoire, saint Patrice, saint Georges, saint Marc, saint Philippe, saint Jacques, saint Léon, sainte Lucie, sainte Agnès, sainte Paule, sainte Agathe, sainte Sophie, sainte Marie l'Egyptienne, sainte Apolline, sainte Pétronille, sainte Marine, sainte Marguerite, sainte Marie-Madeleine, sainte Christine.
La légende dorée L'enthousiasme des premiers lecteurs a fait de La Légende des Saints de Jacques de Voragine La Légende dorée, la légende d'or : celle de toutes les histoires qui entourent la vie et la mort exemplaires des saints chrétiens du premier millénaire après le Christ et des débuts du Moyen Age. L'auteur a récolté les faits épars dans une foule d'écrits, de chroniques et de biographies dispersés, non pour raconter "ce qui s'est vraiment passé" , mais pour édifier, par l'exemple magnifique des saints, de leurs paroles de feu et de leurs miracles, ceux qui veulent marcher à la suite du Christ. Aujourd'hui, La Légende dorée est aussi une extraordinaire "anthologie" naïve, riche d'histoire et de culture, car elle a inspiré de nombreux artistes chrétiens. Jacques de Voragine Né en 1230 à Varaggio, près de Gênes (d'où le nom de "Varagine" ou "Voragine"), il entre dans l'ordre des Dominicains en 1244. Grand prédicateur, auteur prolifique, défenseur des Génois, il est élu évêque de Gênes en 1292 et meurt en 1298. Traduit du latin par Teodor de Wyzewa
Résumé : Pendant cinq ans, de 1261 à 1266, Jacques de Voragine s'attelle au récit de la vie de 150 saints et saintes, martyrs chrétiens, ou à des événements de la vie du Christ et de la Vierge Marie dans cette célèbre "legenda aurea". La Légende est dite "dorée" tout autant pour la lumière qu'elle apporte que parses enluminures ornant les parchemins. Les vies des premiers chrétiens de notre calendrier, Sainte Agnès, Saint Benoît, Sainte Christine, Saint Dominique... y sont narrées avec un art de la mise en scène presque feuilletonnesque. Dès sa création, le manuscrit connaît un succès considérable. Il est copié et recopié au moins 1 000 fois, certaines versions sortent sous forme de manuscrits simples quand d'autres sont très illustrées et travaillées. Avec la naissance de l'imprimerie, La légende dorée devient avec la Bible une des oeuvres les plus lues dans les siècles qui suivent...
Entré à l'âge de seize ans dans l'ordre des Frères Prêcheurs de saint Dominique, Jacques de Voragine (1228-1298) devint archevêque de Gênes, professeur de théologie puis prédicateur. Il mit près de trente ans à rédiger La Légende dorée.
Les trois dialogues qui composent Rousseau juge de Jean-Jacques se situent à l'extrême de ce qui pouvait passer pour de la littérature au XVIIIe siècle, texte surprenant pour les défenseurs comme pour les adversaires de Rousseau. Dans une mise en scène pour le moins originale, et comme l'indique le titre, Jean-Jacques se fait juger par « Rousseau » en dialogue avec « le Français. » Vivant relativement isolé (et surveillé) à Paris après son exil, Rousseau les écrit entre 1772 et 1776 sous la forme d'un procès imaginaire intenté contre lui-même et dont il sortirait acquitté, sa réputation désormais sauvée aux yeux de la postérité. Si ses Confessions ont scandalisé (on n'en connaissait alors que la première moitié), ces dialogues apparaissaient comme le dernier cri d'un condamné, sinon comme une preuve certaine de sa folie. Rousseau résolut enfin de confier à Dieu lui-même ce texte extraordinaire en le déposant sur le maître-autel de Notre Dame de Paris?
Le Fromage "qui doit tout son mérite aux outrages du temps?" est certes affaire de temps mais aussi de talent. Issu d'une forme et donc tout d'abord formage, avant de devenir dans la langue (et sur la langue) le fromage, il bénéficie assurément d'une longue histoire culturelle, avec de fortes traditions. Présure, caillette, pâte persillée, hâloirs et même acariens, les mots abondent pour accompagner sa fabrication et sa dégustation, associées à des pratiques ancestrales mais aussi en constante évolution. À suivre donc de siècles en siècles, l'affinage des fromages passant aussi par l'affinage des mots. Expressions ("laisser aller le chat au fromage"?), proverbes ("L?été fromage mou, l'hiver, fromage puant?"), citations (quel auteur évoque "l'effervescence démoniaque"?), argots, jargons professionnels, mais aussi histoire de leurs boîtes, c'est un parcours culturel qui est organisé. Sans oublier l'analyse des mille et un noms de fromages, de France, de Suisse, du Québec, etc. Et que penser d'un fromage posé sur l??il? ou des "pieds du Bon Dieu"? Réponse rapide grâce à l'index. Tout en bénéficiant d'illustrations originales.
Darwin Charles ; Tort Patrick ; Bernard Christiane
Patrick Tortavec la collaboration deClaude RouquetteUN VOILIER NOMMÉ DÉSIRUn coeur à marée hauteAu cours de la première quinzaine du mois d'août 1831, tandis que le jeune Charles Darwin, âgé d'un peu plus de 22 ans, fraîchement diplômé de Cambridge et converti à la géologie par son cher et respecté maître et ami John Stevens Henslow (1796-1861), se livrait à des études de terrain dans le nord du pays de Galles en compagnie d'un autre professeur de la même université, Adam Sedgwick (1785-1873) - ou bien l'avait déjà quitté pour rejoindre des camarades à Barmouth -, une lettre, écrite par un certain George Peacock (1791-1858), proche de ce dernier et mathématicien influent, parvint à Henslow. L'offre qu'elle contenait devait jouer dans la vie et la carrière de Darwin un rôle absolument décisif:George Peacock à J.S. Henslow [samedi 6 ou samedi 13 août 1831]Mon cher HenslowLe Capitaine Fitz Roy est sur le point de partir pour effectuer les relevés de la côte méridionale de la Terre de Feu, visiter ensuite de nombreuses îles de la Mer du Sud & revenir par l'Archipel indien: le vaisseau est équipé expressément à des fins scientifiques, combinées avec le relevé [,]: il fournira donc une occasion rare pour un naturaliste et ce serait un grand malheur si elle devait être perdue:On m'a proposé de recommander une personne appropriée pour partir à titre de naturaliste avec cette expédition; elle sera traitée avec tous les égards; le Capitaine est un jeune homme aux manières très avenantes (un neveu du duc de Grafton), d'un grand zèle dans sa profession et dont on parle avec une très haute estime; si Léonard Jenyns pouvait partir, quels trésors il pourrait rapporter avec lui à son retour, étant donné que le navire serait mis à sa disposition chaque fois que ses recherches le rendrait nécessaire ou souhaitable; faute d'un naturaliste aussi accompli, est-il une personne que vous pourriez recommander fortement: une personne d'une qualité telle qu'elle ferait honneur à notre recommandationRéfléchissez-y: ce serait une perte grave pour la cause de la science naturelle si cette belle occasion était perdue Le navire appareille vers la fin de septembre].Pauvre Ramsay! Quelle perte pour nous tous et particulièrement pour vousÉcrivez-moi immédiatement et dites-moi ce que l'on peut faire Croyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre | George Peacock.7, Suffolk Street | Pall Mall East[P.S.]Mon cher HenslowJ'ai écrit cette lettre samedi, mais c'était trop tard pour la Poste: Quelle magnifique occasion ce serait de former des collections pour nos musées: écrivez-moi immédiatement et veillez à ce que cette occasion ne soit pas perdueCroyez-moi | Mon cher Henslow | Très sincèrement vôtre |Geo Peacock 7, Suffolk St. |Lundi