
Une histoire de la langue française. [Un vrai roman
1539-2020 : une histoire de la langue française Notre langue a une histoire passionnante qui mérite d'être racontée. Retour deux millénaires en arrière avec Jean Pruvost, linguiste, expert de la langue française. Le tout début : au terme de la Guerre des Gaules (de 58 av. J.-C. à 51 av. J.-C.), les territoires au sud du Rhin deviennent provinces romaines. Le développement des villes et du commerce accroissent la communication entre les Gaulois et les Romains : pendant cinq siècles, le latin parlé, dit vulgaire (vulgus : le peuple), côtoie le gaulois, qui est une langue celtique. Dès le IVe siècle, de nombreux Francs sont déjà implantés dans le nord-est et assimilés aux armées romaines. Au Ve siècle, alors que l'Empire Romain d'Occident cède sous la pression des invasions barbares, les Francs se maintiennent autour du Rhin. Après plusieurs victoires, Clovis unifie les peuples francs et s'alloue le soutien des grandes familles gallo-romaines. Pour cela, il adopte leur langue, le gallo-roman, et leur religion, le catholicisme. Aux XIVe et XVe siècles, la France vit des heures sombres : la peste noire et la guerre de Cent Ans déciment la population ; mais la langue se précise. Certaines orthographes étonnent (doncques, pluye ou oyseaulx). La lettre Y est à la mode ; en revanche le K et le W, jugés peu latins, sont supprimés. Le XVe siècle voit naître la Renaissance italienne ainsi que l'imprimerie ; les textes antiques sont redécouverts et l'invention de Gutenberg permet une rapide diffusion du savoir. Pour éditer des ouvrages en nombre, la langue doit être fixée. Les langues vernaculaires accèdent alors à la reconnaissance. L'enjeu est double : religieux (la Bible est publiée en allemand en 1522) et politique. Par l'ordonnance de Villers-Cotterêts, en 1539, le français devient la langue du droit et de l'administration au détriment du latin. Par cet acte politique, François Ier désire " faire France ". Puis il ne cesse d'évoluer. Notre récit illustré de passages de grands auteurs qui illustrent les mutations.
| Nombre de pages | 128 |
|---|---|
| Date de parution | 04/06/2020 |
| Poids | 224g |
| Largeur | 125mm |
| EAN | 9782810508570 |
|---|---|
| Titre | Une histoire de la langue française. [Un vrai roman |
| Auteur | Pruvost Jean |
| Editeur | STE DU FIGARO |
| Largeur | 125 |
| Poids | 224 |
| Date de parution | 20200604 |
| Nombre de pages | 128,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-
Journal d'un amoureux des mots. Un voyage savoureux au coeur des mots !
Pruvost JeanSous la forme d'un almanach, 230 promenades linguistiques écrites par un amoureux des mots reviennent sur l?étymologie d'un mot, et narrent avec fraîcheur l?évolution de son sens et de son utilisation. Un livre où se mêlent érudition, culture populaire et plaisir de la découverte, à feuilleter et à parcourir au gré de sa curiosité.Sur commandeCOMMANDER15,65 € -
Etudes de Linguistique Appliquée N° 137, Janvier-mars 2005 : Dictionnaires et innovation
Pruvost JeanSur commandeCOMMANDER16,00 € -

Etudes de Linguistique Appliquée N° 154, Avril-juin 2009 : Voix et voies de la lexiculture en lexico
Pruvost JeanRésumé : Quelques perspectives lexicographiques à mesurer à l'aune lexiculturelle Rappeler ou faire découvrir que derrière les constats premiers, la dimension lexiculturelle est omniprésente dans nos dictionnaires, parfois à l'insu des lexicographes, telle est la première démarche. Ce qu'on croit être absolu ne l'est en rien. Sans la connaissance lucide des contextes, multiples, point de métalexicographie et en principe pas de lexicographie pertinente. La doxa du moment est faite pour évoluer, notamment en matière de décloisonnement des genres et d'illustration des référents. Le dictionnaire, oeuvre structurée, lié plus que tout autre aux nouvelles techniques, aux besoins et représentations du public, constitue une oeuvre lexiculturelle par excellence. Le Dictionnaire de l'Académie française : ?entre bon usage et culture Creuset du bon usage, et d'une langue partagée et ouverte sur le monde, la neuvième édition du Dictionnaire de l'Académie française est aussi un condensé de cultures. La lexiculture dans le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui (1992)?de Jean-Claude Boulanger : ?étude des lettres A et B Le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui représente le premier dictionnaire dans lequel le lexique a été présenté en partant du point de vue québécois, le premier sens offert dans l'article étant celui du locuteur francophone québécois. Dictionnaire très innovant, bien que critiqué dès sa parution, il se révèle particulièrement intéressant à analyser d'un point de vue lexiculturel. Le Dictionnaire d'un pays, le pays d'un dictionnaire. Un type particulier ?de dictionnaire lexiculturel Lors de la consultation d'un dictionnaire, les lecteurs sont à la recherche des définitions les plus explicites possibles. Ainsi, la lexiculture fait-elle cruellement défaut dans les dictionnaires de langue ou encyclopédiques dans la mesure où ce sont justement les connotations culturelles partagées que révèle la lexiculture et non de classiques définitions, pour ainsi dire neutres. Or depuis 2007, une nouvelle collection d'une jeune maison d'édition - les Editions des Silves - propose des dictionnaires consacrés à divers pays, offrant délibérément différents aspects culturels et lexiculturels, au-delà de la définition classique des mots retenus. Les rédacteurs des dictionnaires de la collection "Pays, Mots et Dictionnaires" utilisent en effet à la fois des dictionnaires anciens, mal connus, mais aussi des témoignages plus récents pour signaler l'évolution permanente de notre perception "partagée" , implicite, en tant qu'étrangers à la culture de tel ou tel pays décrit. Les Dictionnaires détournés : oeun trait d'union entre néologie et "pragmatique lexiculturelle" Comment la lexiculture peut-elle participer à la compréhension des néologismes ?? En prenant l'exemple de ce que nous avons nommé dictionnaires détournés, dictionnaires de néologismes, il est aisé d'illustrer en quoi la notion de lexiculture s'avère déterminante et indispensable dans l'interprétation des nouvelles lexies ou de nouveaux sens. Qu'il s'agisse en effet d'innovations morphologiques ou sémantiques, les mots se dotent d'une "charge culturelle partagée" qui renvoie à des réalités beaucoup plus vastes que leurs définitions sémantiques. Les noms propres ?dans le vocabulaire politique québécois : ?pour une approche lexiculturelle C'est récemment, depuis la fin du XXe siècle, que les linguistes s'intéressent aux noms propres et que les lexicographes commencent à intégrer cette réflexion au sein même de la partie langue de leurs dictionnaires. Ainsi, les noms propres dans le vocabulaire politique, pour se limiter à un seul domaine, constituent-ils des éléments indispensables de la langue-culture. Bien des incohérences sont encore constatées dans le traitement des noms propres relevant du vocabulaire politique au sein des dictionnaires usuels d'où l'intérêt de les repérer, tout en mettant en place des stratégies. Une conclusion s'impose : les noms propres du vocabulaire politique sont aussi importants que les noms communs pour comprendre une langue-culture, ici celle du Québec. La perception de la culture italienne ?par les apprenants français : ?Le Larousse Petit italien Le fait même que l'italien soit proche de la langue française avec pour source directe le latin ne doit pas faire oublier combien les apprenants français ont besoin de découvrir la culture italienne dans sa dimension lexiculturelle. A cet égard, la pratique des encadrés culturels, des notes, des exemples, récente dans les dictionnaires bilingues est très précieuse. Si elle reste à perfectionner, à rendre plus homogène et efficace, l'analyse qui en est faite ici pour un dictionnaire destiné à apprendre l'italien montre assez qu'il s'agit d'une nouvelle voie qu'il convient de ne cesser d'ouvrir et d'élargir. L'écart culturel ?dans les dictionnaires bilingues. Dictionnaires français-arabe, arabe-français L'écart culturel entre deux pays reste sans doute le plus gros problème à résoudre dans le cadre de la lexicographie bilingue, notamment lorsqu'il s'agit de civilisations distinctes, comme doivent en rendre compte les dictionnaires arabes-français ou français-arabe. Il importe de rappeler sans cesse que les mots n'ont par leur exacte traduction dans une autre langue mais au mieux un équivalent. En prenant par exemple le mécanisme de l'euphémisme ou en s'intéressant aux différentes désignations liées à des réalités telles que le chameau ou le cheval, on perçoit clairement les difficultés des lexicographes dans l'élaboration des dictionnaires bilingues. Et par là-même, ils sont amenés à rechercher des stratégies permettant ne pas oublier la dimension lexiculturelle des mots, essentielle pour le locuteur non natif. Réflexion-compte rendu pour un dictionnaire technique français-anglais. La Publicité de A à Z de Claude Cossette On sait combien Robert Galisson a poussé loin la réflexion dans le domaine des noms de marque, avec notamment, publié en 1998, le Dictionnaire des noms de marques courants. Essai de lexiculture ordinaire, chez Didier Erudition (INaLF, CNRS), ouvrage très efficace rédigé en collaboration avec Jean-Claude André. S'intéresser ici à un dictionnaire québécois consacré à la publicité, en termes de compte rendu et d'analyse, peut se révéler pertinent pour conclure le numéro avec, en somme, un regard sur un "dictionnaire de spécialité" , selon la formule quémadienne.Sur commandeCOMMANDER16,00 € -
Les Secrets des mots
Pruvost JeanRésumé : Que savons nous-vraiment des mots que nous utilisons chaque jour ? Est-il imaginable de conter ses sous sans faire de faute ? Peut-on porter une calvardine tout en restant élégant ? Comment dénommer la femelle du boa ? Et si je verlanise, c'est grave docteur ? Magicien des mots, Jean Pruvost nous fait partager sa passion et dévoile un univers méconnu, celui des mots-valises, des antonomases et des anagrammes, et foule d'autres particularités, un univers où des mariages de mots, des résurrections, des changements de sexe et force voyages au long cours façonnent une langue et forgent notre quotidien. " On ne se méfie jamais assez des mots " disait Céline. On peut en effet être étonné sans se rendre compte que l'on vient d'être frappé par le tonnerre et moudre une vache sans lui faire de mal... Il y a les mots des dictionnaires, il y a ceux qui volent de bouche en bouche et n'y sont toujours pas recensés, il y a ceux qu'on invente qui y laisseront peut-être une trace ou jamais. C'est leur merveilleuse histoire, pleine de surprises et de découvertes, qui est racontée ici.Sur commandeCOMMANDER22,90 €
Du même éditeur
-

Le Figaro hors-série : Testez votre culture générale
Montety Etienne deLe Figaro littéraire propose un numéro spécial de défis culturels. 100 pages pour se confronter aux fondamentaux de notre environnement culturel : histoire, géographie, beaux-arts, musique, sculpture, architecture, cinéma, littérature, physique, astronomie, médecine, sciences de la nature, philosophie, mythologie, religions, langue française et mathématiques. Des centaines de quiz pour aborder la culture comme un jeu, enrichis de plein d'anecdotes, histoires ou en rappels culturels. Ce numéro spécial est conçu et réalisé en partenariat avec les éditions Edi8, sous la direction d'Etienne de Montety, directeur du Figaro Littéraire.Sur commandeCOMMANDER7,90 € -

Les plus belles chambres d'hôtes. Edition 2019-2020
Menu BénédicteHEBERGEMENTS AUTHENTIQUES ET DE CHARME EN EUROPE DU SUD : 200 adresses Publiée dès 2009 dans le Figaro Magazine, la sélection des plus belles chambres d'hôtes est devenue en une décennie une référence incontournable pour les amateurs d'escapades en France. La rédaction du Figaro Magazine innove avec ce guide élargi à l'Europe du Sud qui rassemble les destinations touristiques les plus prisées des français car accessibles et baignées de soleil. Le charme et l'authenticité côtoient le chic trendy et des atmosphères plus contemporaines dans cette collection d'hébergements soigneusement sélectionnés par les journalistes. Ils sont tous joliment illustrés et ont pour mission fédératrice de s'adresser à tous ceux qui recherchent une expérience immersive et humaine. Qu'elles se trouvent en France, en Catalogne, en Italie, en Grèce ou au Portugal, ces maisons d'hôtes, ces gîtes ruraux et ces petits hôtels invitent à découvrir d'autres facettes de ces destinations. Loin des foules, mais tout près du coeur battant de ce qui fait l'âme de leurs régions.Sur commandeCOMMANDER9,90 € -

Les 100 répliques cultes du cinéma français
Caracalla Laurence ; Chastenet André deMarcel Pagnol, Jacques Prévert, Michel Audiard, Jean-Loup Dabadie, Alain Chabat, Etienne Chatiliez... on oublie parfois ce que nous devons à ces "écrivains du cinéma" : quelques larmes, beaucoup de fous rires et la passion du 7e art. Cette anthologie réunit les répliques immortelles. Le temps passe, elles restent. Mieux, elles font partie de nos vies. Qui n'a jamais glissé l'une d'entre elles dans une conversation ? "Tu me fends le coeur ! ", "Ca vous gratouille ? ", "T'as d'beaux yeux, tu sais", "Si j'avais su, j'aurais pas venu", "J'ai connu une Polonaise qui en prenait au petit déjeuner", "Alors, on attend pas Patrick ? ", "C'est lundi, c 'est raviolis", "Pas de bras, pas de chocolat ! " ou encore "Je fais une "yellow " chez moi, ce soir. Ca te dirait de... de pas venir ? Je t'ai cassé ! Dégage ! " : à chaque situation, nous reviennent ces mots proclamés par Raimu, Gabin, Jouvet, Ventura, Jean Dujardin ou Omar Sy.Sur commandeCOMMANDER9,90 € -
Le Figaro Histoire Hors-série N° 48, février-mars 2020 : Le secret des Templiers. La croisade, l'épo
Caillet GeoffroyLes Templiers De leur fondation en 1129 dans la foulée de la première croisade à leur dissolution en 1312 au terme d?un procès retentissant, les Templiers ont alimenté nombre de légendes en tout genre, au premier rang desquelles leur fameux trésor. Aidé des meilleurs spécialistes, Le Figaro Histoire fait le point sur l?ordre du Temple et retrace la véritable histoire de ces moines soldats qui combattirent en Terre sainte aux côtés des croisés. Il rouvre le dossier de leur procès, organisé sur fond de querelles entre Philippe le Bel et la papauté, dresse le portrait de Jacques de Molay, son dernier grand maître, mort sur le bûcher, et vous emmène à la découverte de leur fabuleux patrimoine, depuis les majestueuses forteresses du Proche-Orient jusqu?aux multiples commanderies et chapelles qui parsèment les régions de France.Sur commandeCOMMANDER8,90 €
De la même catégorie
-

East Village Blues
Thomas Chantal ; Weiss Allen S.Au milieu des années 1970, Chantal Thomas, qui vient juste de soutenir sa thèse, décide de partir. Loin. À New York, alors ville de tous les dangers. Elle s?installe chez une amie d?amie. Le désir circule, les fêtes s?enchaînent. Un puissant souffle d?aventure anime la ville.Au milieu des années 1970, Chantal Thomas, qui vient juste de soutenir sa thèse, décide de partir. Loin. À New York, alors cité de tous les dangers. Elle s?installe chez une amie d?amie. Le désir circule, les fêtes s?enchaînent. Un puissant souffle d?aventure anime la ville.Aujourd?hui, amenée à séjourner dans l?East Village pour un été, elle retrouve un quartier totalement changé. Seules quelques traces demeurent de la marginalité d?autrefois, des graffitis sur les rares immeubles non encore « réhabilités » et dont Allen S. Weiss, partenaire de ce livre, va extraire des images photographiques qui rappellent un temps révolu.Car l?East Village était un lieu d?immigration et de bohème pauvre, inventive, où tout le monde se rêvait poète, où se rencontraient Allen Ginsberg, William Burroughs, Herbert Huncke, et les fantômes bien vivants d?Andy Warhol, de Lou Reed et du Velvet Underground.Au fil des pages, sur un mode à la fois précis et romanesque, Chantal Thomas évoque St. Mark?s Church, le Chelsea Hotel, les bars, les rues, les peurs, les amours, dans un flottement des genres qu?elle restitue à plaisir, comme portée par la grâce d?une mémoire à même de revivre et faire revivre l?intensité d?une époque ouverte à tout. Par les temps qui courent, ce livre est une merveilleuse évasion, et le rappel d?une chose : la liberté est possible, elle est même un excellent principe de vie?I remember you well in the Chelsea HotelYou were talking so brave and so free...Leonard CohenAvec des photos d?Allen S. WeissSur commandeCOMMANDER21,00 € -

Les expressions françaises dans votre poche
Girac-Marinier CarineRésumé : Connaissez-vous l'origine de l'expression "Sourd comme un pot", ou du juron "Parbleu" ? Saviez-vous que l'expression "Beaucoup de bruit pour rien" faisait référence à une comédie de Shakespeare ? Découvrez près de 200 expressions de la langue française, ainsi que leur explication, leur contexte et leur origine. Un ouvrage très utile pour tous les amoureux de la langue française désireux de mieux cerner l'origine des expressions les plus savoureuses !Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER5,55 € -

Ecrivains. Leur vie et leurs oeuvres
Naughtie JamesRésumé : En révélant l'histoire captivante de leur vie, de leurs amours et de leurs oeuvres, Ecrivains rend un éblouissant hommage aux plus grands auteurs, poètes et dramaturges français et étrangers, du Moyen Age à nos jours. De François Rabelais à Haruki Murakami en passant par Virginia Woolf et Léon Tolstoï, il raconte comment la littérature peut encore changer les êtres et le monde.Sur commandeCOMMANDER37,90 € -

Serez-vous le champion de la dictée géante ?
Santaki RachidRésumé : Ce petit cahier sera le moyen tout trouvé de vous préparer du mieux possible à l'exercice phare de l'orthographe : la dictée ! Plusieurs parties jalonnent votre progression : des exercices préparatoires variés, qui vous mèneront vers des dictées à trous et des dictées avec fautes, tirées des grands textes de la littérature française. Au programme : un festival de phrases à compléter, en identifiant la difficulté orthographique. Etes-vous vraiment sûr de parvenir à échapper aux pièges malicieux que nous vous avons tendus ? Ce petit cahier d'entraînement à la dictée vous permettra de tester, tout en vous amusant, votre niveau.Sur commandeCOMMANDER6,20 €
