Le siècle des Lumières de Alejo Carpentier. Lectures, Edition bilingue français-espagnol
Pageaux Daniel-Henri
PU ANTILLES
12,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN :9791095177081
Cet ouvrage n'a d'autre prétention que celle d'offrir une introduction à la lecture d'un des romans majeurs qui marquent le renouveau des lettres hispano-américaines dans la seconde moitié du XXème siècle, appelé familièrement le "boom". Sorti en 1962, le roman retrace les aventures, à la fin du " siècle des Lumières ", d'une femme entre deux hommes mais aussi celles d'un jeune homme entre Amérique et Europe, au coeur de la révolution "française" que le roman entend revisiter. Les moments décisifs d'une Histoire qui unit et sépare les deux rives de l'Atlantique, comme les pages consacrées à la Guadeloupe, ne doivent pas faire oublier l'hymne aux beautés de la nature américaine, au "réel merveilleux" qui définit, selon Carpentier, le continent américain et en particulier la Caraïbe, espace vital et moral pour les personnages, espace d'invention romanesque et poétique pour le romancier. Si Le Siècle des Lumières est devenu un classique de notre temps, pour notre temps, il doit cette sorte de promotion d'abord, à la formulation d'un impératif à la fois simple et exigeant : il appartient à l'homme "d'améliorer ce qui est"/mejorar lo que es, mais aussi à la force et à l'étonnante richesse de sa langue, à "des mots" qui, comme il est rappelé au début du roman, "ne tombent pas dans le vide".
Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages
184
Date de parution
22/10/2020
Poids
298g
Largeur
155mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9791095177081
Titre
Le siècle des Lumières de Alejo Carpentier. Lectures, Edition bilingue français-espagnol
Auteur
Pageaux Daniel-Henri
Editeur
PU ANTILLES
Largeur
155
Poids
298
Date de parution
20201022
Nombre de pages
184,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Résumé : La littérature générale et comparée ne compare pas des oeuvres et des auteurs. Elle analyse des rapports entre textes, des relations entre littératures, des dialogues de cultures. C'est cet objet d'études, complexe et fuyant, qui explique en partie la nécessité de définir de façon périodique la nature et les contours d'une discipline en évolution constante depuis un siècle. Elle est présentée ici comme interdisciplinaire dans son esprit comme dans ses méthodes, interrogeant les expériences de l'étranger (voyages, traductions), les expressions de représentations de l'étranger (images, thèmes, mythes, genres), ouvrant la réflexion littéraire à l'étude des arts et des phénomènes de culture. Cet ouvrage s'adresse aux étudiants, littéraires ou linguistes, auxquels il propose d'élargir et de diversifier le champ de leurs références culturelles et critiques; il ne peut toutefois prétendre à un panorama mondial. L'objectif serait non seulement impossible mais inutile, C'est en fonction de ce public que les nombreux exemples ont été choisis - en évitant l'accumulation et l'érudition gratuite -, la bibliographie sélectionnée et certaines recherches présentées ou certaines questions posées. Apprendre à penser l'universel et rendre compte des différences, tel est le but de ce livre et le pari de la littérature générale et comparée.
LA littérature espagnole n'est pas, dans l'espace européen d'aujourd'hui, la plus connue ni la mieux comprise. Pendant longtemps des clichés (l'Espagne éternelle et tragique, la terre de la passion et des contrastes...) n'en ont pas facilité une véritable connaissance.Ces pages s'adressent au lecteur qui souhaite découvrir avant tout des textes et comprendre une culture qui offre à certaines époques, en particulier pendant le prestigieux Siècle d'Or, des ?uvres originales dans leurs esthétiques ou dans leurs choix idéologiques.Mais on verra aussi que la singularité des lettres espagnoles n'exclut pas leur participation aux grands mouvements littéraires qui se sont succédé au long des siècles en Europe.
Figure essentielle de la littérature francophone, Maryse Condé allie modernité et originalité d'une pensée ouverte sur le monde. Mettant à nu la vérité des imaginaires, son oeuvre contribue à une compréhension approfondie des régions géographiques et humaines qu'elle explore. Fortes d'une énergie qui relie les espaces, l'écrivain, le texte et ses mythologies, les études proposées replongent le lecteur dans le bain des libertés et des confidences, de la fiction romanesque et de la mise en scène, de l'errance et de la rébellion d'une oeuvre à laquelle la philosophie en action de son auteure imprime une qualité roborative. Les contributions réunies en hommage à cette oeuvre protéiforme proposent de croiser les regards inédits de critiques universitaires, de personnalités des arts et des lettres, de vieux habitués de l'oeuvre condéenne entre virtuosités esthétiques et conscience claire, révélant une nécessaire asymétrie du dialogue. Ces Mélanges offerts à une Guadeloupéenne de renom manifestent avec évidence toutes les potentialités des divers horizons de la lecture et du sens inépuisable de l'oeuvre.
Résumé : L'île de Porto Rico découverte par Christophe Colomb en 1493 et colonisée par la Monarchie espagnole n'est pas devenue indépendante dans les premières décennies du XIXe siècle - à l'instar de la plupart des pays de l'Amérique Centrale et de l'Amérique du Sud -. Comme Cuba elle est restée dans le giron de l'Espagne jusqu'à l'aube du XXe siècle avant de passer sous la domination des Etats-Unis. 1952 est une date clé dans l'histoire de ce pays qui adopte alors le statut d'Etat libre Associé au grand et puissant voisin ce qui est toujours d'actualité. Des référendums successifs n'ont pas permis de clarifier la situation politique du pays et parvenir à l'annexion de l'île. La proximité des Etats-Unis a fortement favorisé l'émigration vers ce pays - souvent des plus pauvres -. Une importante diaspora portoricaine y vit désormais alors que l'île s'est dépeuplée au fil du temps. L'évolution particulière de cette nation a eu des conséquences sur son développement social et culturel. Privés de racines préhispaniques du fait de la disparition de la population indienne, les Portoricains - après l'invasion nord-américaine et l'imposition de la langue anglaise - ont renoué (presque par défaut) avec leur passé hispanique pour fédérer leur force. Et, c'est ce flottement que va être analysé dans ce livre (sous l'aspect linguistique et littéraire) par des universitaires de la métropole et des universitaires portoricains travaillant aux Etats-Unis ou qui vivent à Porto Rico.
La Louisiane, colonisée par la France, est le seul état d'Amérique où le français est organique : non seulement un quart de million de cajuns se réclament de cette appartenance linguistique, mais encore certaines tribus indiennes, comme les Hourras. A ceux-ci s'ajoutent moins de dix mille personnes qui parlent créole, Kréyol La Lwizyàn. Mais les points communs vont au-delà de la langue : le climat, l'agriculture, la géographie, la cuisine, et surtout l'histoire et la culture sont en partage entre Louisiane et Antilles. La Louisiane, comme tout le Sud, est l'une des pointes du triangle de la Traite. Le présent recueil explore quelques-uns de ces fascinants partages dans un esprit pluridisciplinaire.
Le colloque international " Edouard Glissant : l'éclat et l'obscur " fut le premier jamais organisé en Martinique pour célébrer l'écrivain en sa terre natale. Comment revenir au terroir contraint de l'île après avoir arpenté toutes les terres libres auxquelles avait conduit le débordement fécondant de ses eaux ? Il y aurait quelque chose de l'ordre de la mauvaise mesure. Mais ici, c'est une île, qui comprend le monde. L'un et l'ailleurs y sont présents. Il convenait de les nouer en épousant l'esprit d'une oeuvre qui s'est, dès l'origine, ouverte au monde et à la poésie, dans une admirable fusion.