
Le théâtre d'Eschyle
Il y a deux Eschyle. Le premier d'avant la loi de Lycurgue qui le monumentalisera aux côtés de Sophocle et d'Euripide et en fera un héros de l'identité athénienne à la fin du 4e siècle avant J.-C. Cet Eschyle-là vit à Athènes au 5e siècle av J.-C., c'est un compositeur de tragédies que rien ne distingue de ses contemporains, de ceux qui l'ont précédé ni de ceux qui l'ont suivi. Il compose des textes et des musiques pour des concours de choeurs tragiques offerts à Dionysos, et fait répéter les choeurs. Rien ne le vouait particulièrement à ce que quelques unes de ses oeuvres, réduites à des textes, entrent au patrimoine de l'humanité ni qu'elles soient fixées et conservées pour l'éternité. Le second Eschyle, est une figure construite par la loi de Lycurgue qui en avait fait un grand homme de la littérature et le fondateur de la tragédie. Ce livre présente ces deux Eschyle qui sont aussi vrais l'un que l'autre, et qui l'un et l'autre appartiennent à notre présent, même si le premier Eschyle, "l'écrivain de plateau" est le plus souvent oublié au profit du second, "le génie figé dans son éternité".
| Nombre de pages | 128 |
|---|---|
| Date de parution | 02/04/2015 |
| Poids | 132g |
| Largeur | 120mm |
| EAN | 9782825802601 |
|---|---|
| Titre | Le théâtre d'Eschyle |
| Auteur | Dupont Florence |
| Editeur | IDES CALENDES |
| Largeur | 120 |
| Poids | 132 |
| Date de parution | 20150402 |
| Nombre de pages | 128,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Rome, la ville sans origine. L'Enéide : un grand récit du métissage ?
Dupont FlorenceCe livre invite à déconstruire l'idée contemporaine d'identité nationale à partir de l'Antiquitéromaine. Pourquoi revenir à l'Antiquité? L'Antiquité sert à conforter les penseurscontemporains qui s'y projettent, ayant le sentiment confortable que leurs idées ont toujours été là. L'anthropologie historique vise à bousculer ce confort intellectuel grâce au fameux « regard éloigné ». Pourquoi Rome et non Athènes? Athènes était une cité refermée sur elle-même. L'Athénien était citoyen de père et de mère, en fils; le peuple d'Athènes n'accordait que rarement la citoyenneté à des étrangers. Rome appliquait une politique contraire. Dès les premiers temps, elle donnait largement la citoyenneté aux ennemis vaincus et aux affranchis qui, intégrés, lui ont fourni des armées innombrables et une élite sans cesse renouvelée. A partir de là, il était tentant d'aller voir quelle conception de la citoyenneté et de l'identité romaine avaient permis cette société ouverte (multiculturelle ou métissée?) qui était celle de « nos ancêtres les Romains ». Or non seulement la citoyenneté romaine était un statut juridique sans contenu racial, ethnique ou culturel mais encore elle reposait sur l'origo, notion juridique complexe qui impliquait que tout citoyen romain d'une façon ou d'une autre venait d'ailleurs. Tous des étrangers: ce qu'illustre l'Enéide, poème de l'origo qui célèbre Énée, le « père » des Romains et figure de l'altérité: le héros venu d'ailleurs et qui n'a pas fondé Rome.ÉPUISÉVOIR PRODUIT22,40 € -

L'insignifiance tragique
Dupont FlorenceTuer un concitoyen serait l'équivalent de tuer sa mère dans une société imaginaire, une cité où les seuls liens sociaux seraient ceux de la famille : voilà la tragédie d'Oreste. Chaque poète tragique explore de façon différente cette utopie et donne une définition sociale du lien civique mis en cause lors du meurtre d'un citoyen par un autre citoyen : dans l'Orestie d'Eschyle, chaque citoyen est la nourrice des autres citoyens, dans l'Electre d'Euripide, il assiste les jeunes lors de leur passage à l'âge adulte, dans l'Electre de Sophocle, chaque citoyen est le père des autres citoyens. Cette étude de trois tragédies propose une lecture anthropologique du théâtre grec ; elle le définit comme un rituel célébrant les valeurs communes des Athéniens et la permanence d'un monde sans fissure et sans crise, un monde qui n'est pas tragique. Ainsi la tragédie grecque ne s'interroge-t-elle pas sur la cité et ce qui la fonde : la justice, la loi, le pouvoir, la liberté, la famille, les dieux qui sont des données de la vie pratique. Ce que propose ce théâtre est d'explorer par la fiction ces fondements, non pour les remettre en question mais afin d'en faire apparaître les corrélations invisibles. Seule la fiction tragique ébranle et fissure le monde présenté au théâtre - et cela, pour le seul temps de la représentation et du rituel.ÉPUISÉVOIR PRODUIT21,70 € -

L'orateur sans visage. Essai sur l'acteur romain et son masque
Dupont FlorenceRésumé : Le théâtre romain est le continent noir de notre mémoire culturelle. Longtemps refoulé, était-il si gênant ? Parce qu'il était un théâtre du jeu, ce qui choque notre goût pour les théâtres du sens et de la représentation ? Notre désir d'un théâtre antique qui pourtant nous parlerait de nous ? Parce qu'il exigeait des acteurs-parias, sans identité civique ou sexuelle, flexibles et relâchés, ce qui choque notre conscience humaniste et normative ? Ou bien, et la faute serait plus grave, parce que le théâtre romain remettrait en cause notre conception de la théorie comme " discours sur " ? En effet, les spectacles scéniques romains pourraient bien avoir servi à fonder théoriquement l'éloquence politique sur laquelle reposait toute la conception romaine d'un pouvoir politique libre et élitaire. Etrange façon de philosopher par une pratique ludique mais qui S'explique par le fait que Rome est une culture des corps présents, où le discours ne s'objective pas en un logos autonome mais se confond toujours avec l'homme éloquent.ÉPUISÉVOIR PRODUIT21,50 € -

Le théâtre latin
Dupont FlorenceRésumé : * Cet ouvrage est une introduction à la pratique des textes dramatiques de la Rome ancienne, comédies et tragédies. Après un exposé préliminaire sur le théâtre à Rome, sa nature et son histoire, l'essentiel du livre est une méthode de lecture. * Le théâtre romain ne peut être interprété sans qu'on reconstitue le contexte de sa réception. En effet, à Rome, les représentations théâtrales ont toujours lieu dans le cadre d'un rituel spécifique : les jeux. Le théâtre se dit en latin ludi scaenici, "jeux scéniques". Les valeurs qui organisent cet espace ludique ne sont pas celles du civisme mais de la musique, le plaisir, l'oubli, la licence. C'est pourquoi le théâtre latin, volontairement coupé des réalités extra-théâtrales, n'est pas un théâtre de la mimèsis, c'est un spectacle de l'émotion et des sens. La tragédie romaine est plus proche de l'opéra napolitain que de la tragédie grecque, et la comédie de la commedia dell'arte que des comédies de Molière. Le théâtre romain n'a pas d'autre but que lui-même, c'est un théâtre du jeu. * À partir de cette reconstitution de la parole comique et de la parole tragique à Rome, ce livre propose trois analyses de pièces romaines, une tragédie, Médée de Sénèque, et deux comédies, Phormion de Térence et Les Bacchides de Plaute. * Cette introduction est destinée aux étudiants de lettres classiques et modernes, et d'études théâtrales, des 1er et 2e cycles, ainsi qu'aux élèves des classes préparatoires littéraires.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER26,95 €
Du même éditeur
-

Nicolas de Staël. Catalogue raisonné des oeuvres sur papier
Staël Françoise deRésumé : Le canton de Neuchâtel, presque un petit Département français ? En effet, la Principauté de Neuchâtel fut par deux fois en mains françaises : sous les Orléans-Longueville entre le XVIe et le XVIIe siècle, et lorsque le prince Berthier y " régna " de 1806 à 1814 ! Ce n'est qu'en 1848 que Neuchâtel devint un canton suisse à part entière. Mais c'est surtout en tant que pays frontalier, que Neuchâtel a subi tout naturellement l'influence de la France. De plus, Paris est le lieu de formation des artistes et des architectes suisses qui y vont fréquenter l'Ecole des Beaux-Arts, quand ils sont admis. Et puis il y a les fameux Salons où certains artistes neuchâtelois de renom y obtiennent médailles et distinctions. Citons par exemple Léopold Robert, figure majeure du Romantisme, qui s'y rendit célèbre. Certains de ces peintres suisses ouvrent eux-mêmes des ateliers, tel Charles Gleyre qui voit défiler nombre d'artistes français connus. Les échanges sont donc intenses entre Paris et Neuchâtel, dont le musée s'enrichit d??uvres d'artistes français, grâce à des legs et à des achats réguliers (voir liste ci-dessous). A l'inverse, nos artistes vont faire des paysages de leur pays d'accueil une source d'inspiration très riche, et ils rentreront en Suisse avec des ?uvres aujourd'hui dans les collections du Musée d'art et d'histoire, notamment. Il était temps de publier un ouvrage conçu et réalisé par des historiens de l'art qui retracent l'histoire des ?uvres, les contextualisent en établissant les liens nécessaires à leur compréhension, à leur évaluation et à leur réception. Ouvrage de référence pour les chercheurs, livre d'art bien documenté et richement illustré pour le simple amateur, ce livre aura sa place dans la bibliothèque du curieux.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER150,00 € -

Eduardo Arroyo
Sager Michel ; Di Rocco FabienneVoici une démarche peu banale: publier une étude sans concession dédiée à Eduardo Arroyo, enfant terrible de la « figuration narrative », rédigée au milieu des années soixante par Michel Sager. Eduardo Arroyo, né sous la dictature du général Franco, choisit très tôt l'exil à Paris où il déploie une peinture violente et révoltée que Sager analyse sans mansuétude. Cette plume acérée nous convie de façon peu conventionnelle à découvrir au coeur d'une période tourmentée les premières toiles d'Arroyo, ce touche-à-tout qui depuis 50 ans pratique la peinture à l'huile, une technique en voie de disparition selon lui, sans délaisser l?écriture, sa vocation initiale.ÉPUISÉVOIR PRODUIT19,80 € -

Richard Serra. L'origine de la gravité
Serra RichardRichard Serra opère un bouleversement radical de la sculpture en retrouvant la gravité terrestredes origines. Cet essai nous introduit dans un champ de forces primordiales où l'aimantation dupoids et de la masse du matériau fait s'effondrer la séduction de l'image. Au lieu d?être un objet de contemplation, chaque sculpture de Serra crée son propre espace-temps qui influe directement sur le corps et l'esprit du promeneur spectateur. Celui-ci éprouve la sensation d'un tangage à la recherche de ses propres repères. L'expérience est sans précédent. Elle donne à l'homme une nouvelle orientation sur la Terre.ÉPUISÉVOIR PRODUIT19,80 € -

PAUL NADAR. Le premier interview photographique, Chevreul, Félix Nadar, Paul Nadar
Auer MichèleÉPUISÉVOIR PRODUIT9,00 €
De la même catégorie
-

Les Métamorphoses ou l'Ane d'or. Edition bilingue français-latin
APULEEJubilant dans le baroque aux confins de l'érotisme, du fantastique et de la mort, Les Métamorphoses d'Apulée (IIe siècle), seul roman latin dont nous possédions le texte intégral, racontent à la première personne les tribulations d'un nef trop curieux qu'une opération de sorcellerie ratée a transformé en âne mais qui n'en pense pas moins, et tissent dans tous les styles la trame parodique d'une comédie humaine dont le dénouement est procuré par l'intervention d'Isis-Reine, Déesse Éminentissime. "Ce livre est un chef-d'?uvre. II me donne à moi des vertiges et des éblouissements; la nature pour elle-même, le paysage, le côté purement pittoresque des choses sont traités là à la moderne et avec un souffle antique et chrétien tout ensemble qui passe au milieu. Ça sent l'encens et l'urine, la bestialité s'y marie au mysticisme, nous sommes bien loin encore de ça nous autres comme faisandage moral. (Gustave Flaubert, 1852)"EN STOCKCOMMANDER19,50 € -

De indomita Antigona. Antigone, l’insoumise, Edition bilingue français-latin
Nappi MarellaEN STOCKCOMMANDER9,50 € -

Lettres, maximes et sentences. Edition bilingue français-grec ancien
EPICURESur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER13,50 € -

Le désir
SAPPHO« Le désir est le serviteur de la rusée Aphrodite. L'amour à nouveau me trouble et me paralyse. À la fois doux et amer, c'est un serpent invincible. »Telle une voix qui s'approche et nous frôle dans la nuit, Sappho a choisi de tout dire, de tout oser.Elle est la première femme à s'installer dans ces jardins et bocages sacrés de l'Antiquité grecque, pour chanter inlassablement les plaisirs de l'amour. Traduit du grec par Frédérique Vervliet.Postface par Colette Fellous.EN STOCKCOMMANDER3,50 €
