Il était à part, monsieur Hulot, l'oncle Tati. Petit-fils d'un comte russe, timide, à la scolarité (un peu) contrariée, sa vie commence au Pecq, près de Saint-Germain-en-Laye, dans une famille bourgeoise prospère classique, dans la discipline et le respect des conventions. Vient ensuite sa passion pour l'équitation et, surtout, déclencheur de son destin, son talent de mime& Son goût pour le rugby le fera croiser Tristan Bernard, l'entraînant bien loin des Cadres Von Hoof, la maison familiale où Jacques Tatischeff encadrait les ?uvres d'art& avant de devenir à son tour son propre créateur. Grâce à David Bellos, nous voilà invités à traverser le siècle avec un hôte hors du commun, à l'univers si particulier. On y rencontre ceux qui inspireront L'Homme à la pipe : Little Tich, un nain étrange qu'il découvre au music-hall, ou encore Lalouette à l'armée qui, malgré lui, inspirera le personnage décalé de monsieur Hulot. Ses amitiés, souvent fortes, dont celle qui l'unit à Broïdo, avec qui il forma un tandem ; les années de cabaret, ses influences, ses premières expériences devant la caméra, la Seconde Guerre mondiale& tout ce qui fit le cinéma de Tati, tout ce qui fit l'histoire est là ! Photos, témoignages, interviews viennent alimenter ce récit dense, intense, fouillé, précis. Un beau travail sur cet observateur de l'être humain qui disait : La vie moderne est faite pour les premiers de la classe, ce sont tous les autres que j'ai envie de défendre. Un hommage peut-être un peu austère mais fidèle et passionnant sur le si poétique Tati-chef& --Marine Segalen
Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages
475
Date de parution
13/04/2002
Poids
715g
Largeur
153mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782020409612
Titre
Jacques Tati. Sa vie et son art
ISBN
2020409615
Auteur
Bellos David
Editeur
SEUIL
Largeur
153
Poids
715
Date de parution
20020413
Nombre de pages
475,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Ouvrage de référence depuis près de trente ans, primé par l'académie Goncourt, cette grande biographie de Georges Perec dresse le portrait d'une personnalité modeste, angoissée, attachante et drôle, dotée d'une puissance créatrice peu commune. Fils d'immigrés polonais morts dans la guerre et les camps, Georges Perec s'est voué à l'écriture dès l'âge de 18 ans, sans grand succès pendant une décennie d'études inabouties et de petits boulots. Devenu documentaliste dans un laboratoire de recherches médicales, il jouit d'une brève heure de gloire avec la publication des Choses en 1965. Dès lors, il se lance dans une carrière littéraire tout à fait insolite. Il trouve une "famille" dans un groupe de recherches formelles dirigé par Raymond Queneau, l'Ouvroir de littérature potentielle, dont il deviendra l'écrivain emblématique. Si le public reste longtemps perplexe devant la "diversité systématique" de ses écrits - romans, lipogrammes, palindromes, autobiographie, mots croisés, poésies, drames radiophoniques, récits de rêves, essais et ouvrages inclassables comme Je me souviens - Georges Perec s'impose avec son chef-d'oeuvre, La Vie mode d'emploi, qui renouvelle profondément l'art du roman. Récit d'une vie consacrée à la réinvention de l'écriture, la biographie de David Bellos est tout à la fois une chronique scrupuleuse, une interprétation sensible et un panorama de la culture française à l'apogée des Trente Glorieuses. Entièrement revue et mise à jour grâce aux derniers apports de la recherche, cette nouvelle édition est le complément indispensable d'une oeuvre littéraire enfin reconnue comme une des plus innovantes du XXe siècle.
Qui est Georges Perec ? C'est pour répondre à cette question que le traducteur anglais de La Vie mode d'emploi s'est mis en quête de celui qui est, pour beaucoup, l'écrivain le plus novateur de sa génération. La biographie riche et élégante de David Bellos est la première étude aboutie de l'oeuvre diverse de Perec. Elle dresse le portrait d'une personnalité angoissée, drôle, formidablement douée, et qui en dépit de sa touchante modestie réussit à s'imposer comme l'un des romanciers européens les plus importants de ce siècle. L'histoire commence dans une famille juive, en Pologne, avant la Première Guerre mondiale. Le commerce de la perle fine, la France sous l'Occupation, la shoah, la grandeur et la décadence des intellectuels de l'après-guerre, les voyages en Yougoslavie, Tunisie, Italie, Australie, la guerre d'Algérie, les milieux de la neurophysiologie, de l'édition, de la radio, de la télévision et du cinéma tissent la toile de fond d'une vie marquée par les bouleversements de l'Histoire. Georges Perec connut des débuts difficiles mais fascinants. Puis vint la gloire, avec Les Choses, et la rencontre étonnamment féconde avec l'OULIPO, l'Ouvroir de Littérature Potentielle. Son oeuvre se place résolument en marge, au plutôt en avance sur son temps. Cette biographie, fruit de nombreuses années de recherches, véritable roman d'une vie consacrée à la réinvention de l'écriture, est tout à la fois une chronique scrupuleuse, une interprétation sensible, un récit divertissant autant qu'émouvant.
Ceci n'est pas un manuel de traduction, mais un guide de voyage. Il n'y est pas question de méthode ni de techniques, mais des bananes qui ont poussé dans l'Evangile selon saint Matthieu, ou encore du poisson Babel, merveilleuse créature extraterrestre qu'il suffit de s'enfoncer dans l'oreille pour comprendre aussitôt toutes les langues de l'univers. Autrement dit, de ce que peut et de ce que fait la traduction dans tous les domaines où elle intervient, du jeu littéraire à la diplomatie en passant par le tourisme, la science-fiction ou le sous-titrage. Qu'est-ce qu'une "belle infidèle"? Pourquoi existe-t-il plusieurs traductions valables d'un même énoncé? A quoi servaient les premiers dictionnaires? Comment savoir si vous lisez une traduction ou un texte original? Pourquoi l'adjectif "ble" n'a-t-il pas d'équivalent en russe? Par quel truchement nous est parvenu le mot "truchement"? Y a-t-il de l'intraduisible? Combien cette phrase compte-t-elle de mots? En quoi le procès de Nuremberg a-t-il marqué une étape décisive dans l'histoire de l'interprétation? Comment traduire le mot américain jazzercise en araméen? L'hégémonie de la langue anglaise est-elle un danger pour la diversité linguistique? Telles sont, parmi bien d'autres, les questions que le lecteur se pose dans ce livre, guidé de plume de maître par David Bellos, lui-même traducteur chevronné et biographe reconnu. Un périple érudit et humoristique au merveilleux pays des mots, où l'on croise le comédien Chaplin et le philosophe Austin, Christophe Colomb et saint Jérôme, mais aussi Marot, Kafka, Perec ou Makine? Un livre malin et savoureux pour tous les amoureux de la langue et tous ceux qui aiment qu'on leur raconte des histoires.
Ceci n'est pas un manuel de traduction, mais un guide de voyage. Il n'y est pas question de méthode ni de techniques, mais de l'"arbre à vodka" qui fit son apparition dans une Bible estonienne, ou encore du poisson Babel, merveilleuse créature extraterrestre qu'il suffirait de s'enfoncer dans l'oreille pour comprendre aussitôt toutes les langues de l'univers. Autrement dit, de ce que peut et de ce que fait la traduction dans tous les domaines où elle intervient, du jeu littéraire à la diplomatie en passant par le tourisme, la science-fiction ou le sous-titrage. Pourquoi l'adjectif "bleu" n'a-t-il pas d'équivalent en russe ? Y a-t-il de l'intraduisible ? Combien cette phrase compte-t-elle de mots ? Guidé de plume de maître par David Bellos, lui-même traducteur chevronné et biographe reconnu, le lecteur est invité à un périple érudit et humoristique dans le merveilleux pays des mots, où l'on croise le comédien Chaplin et le philosophe Austin, Christophe Colomb et saint Jérôme, mais aussi Marot, Kafka, Perec ou Makine... Un livre malin et savoureux pour tous les amoureux de la langue.
Alors qu'elle tente d'élucider le destin d'un ancêtre banni par sa famille, une femme reprend l'histoire de sa propre vie. Des années auparavant, son mari, son premier et grand amour, lui a révélé être homosexuel. Du bouleversement que ce fut dans leur existence comme des péripéties de leur émancipation respective,, rien n'est tu. Ce roman lumineux nous offre une leçon de courage, de tolérance, de curiosité aussi. Car jamais cette femme libre n'aura cessé de se réinventer, d'affirmer la puissance de ses rêves contre les conventions sociales avec une fantaisie et une délicatesse infinies.
Avant, il y avait l'enfance. Je le sais". Mais, Judith Godrèche, quelle enfant fut-elle ? Qui pour le dire ? Que lui a-t-on fait ? Et surtout qu'en a-t-elle fait ?
L'an dernier nous avons rencontré une de mes amies, Berthe. Ma fille, Mathilde, qui avait alors treize ans, connaissait Berthe, n'ignorait pas qu'elle avait été à Auschwitz. Pourtant, cet été-là, elle eut un choc en voyant son numéro sur son avant-bras gauche, tatoué d'une encre bleue un peu délavée. Ce qui m'a frappée, quand j'ai tenté de répondre à Mathilde pour lui expliquer ce qu'était Auschwitz, c'est que ses questions étaient les mêmes que celles que je me posais moi-même indéfiniment, ou qui traversent depuis plus d'un demi-siècle la réflexion des historiens et des philosophes et auxquelles il est si difficile de répondre. Car s'il m'est facile comme historienne d'expliquer comment s'est déroulé le génocide des Juifs, il reste un noyau proprement incompréhensible : pourquoi les nazis ont-ils voulu supprimer les Juifs de la planète ?
Durant la campagne présidentielle de 2022, les candidats parlèrent de biodiversité pendant 1 % du temps seulement... sans soulever d'indignation. La biodiversité devrait pourtant préoccuper les citoyens et leurs représentants : elle est un outil au service de notre qualité de vie et, à l'avenir, de notre survie. Car l'humain est à 100 % cousu de biodiversité.