
Pourquoi l'eau de mer est salée et autres contes de Corée
Coyaud Maurice ; Li Jin-Mieung
FOLIO
3,00 €
En stock
EAN :
9782073092182
Vous aimeriez savoir comment vous y prendre si vous libériez par inadvertance un démon embouteillé et vindicatif ? Ce que vous pourriez tirer d'un étrange éventail qui fait s'allonger le nez de celui qui l'utilise ? Vous brûlez de savoir pourquoi les rainettes coassent, et surtout pourquoi l'eau de mer est salée ? Ce livre est fait pour vous. Découvrez l'humour facétieux et la légèreté enchanteresse des fabulistes de Corée.
Commandé avant 16h, livré demain
Catégories
| Nombre de pages | 96 |
|---|---|
| Date de parution | 21/11/2024 |
| Poids | 74g |
| Largeur | 108mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782073092182 |
|---|---|
| Titre | Pourquoi l'eau de mer est salée et autres contes de Corée |
| Auteur | Coyaud Maurice ; Li Jin-Mieung |
| Editeur | FOLIO |
| Largeur | 108 |
| Poids | 74 |
| Date de parution | 20241121 |
| Nombre de pages | 96,00 € |
Découvrez également
Autres langues étrangères
Littérature italienne
Littérature israëlienne
Littérature indienne
Littérature coréenne
Littérature chinoise
Littérature japonaise
Littérature arabe
Littérature germanique
Littérature africaine
Autres littératures méditerranéennes
Littérature russe et slave
Autres littératures slaves
Littérature grecque
Littérature lusophone
Littérature hispanique
Littérature scandinave
dans
Littérature étrangère
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Tanka, haiku, renga. Le triangle magique
Coyaud MauriceTrois formes de la poésie japonaise classique sont présentées ici. Le tanka comporte cinq vers. Le haïku est un dérivé du tanka. Les renga sont constitués soit par des suites de tanka, soit par des suites de haïku, soit par des distiques. Le tanka traite souvent des thèmes amoureux, tandis que le haïku n'aborde à peu près jamais cette source d'inspiration. Le haïku comporte normalement un mot indiquant la saison, soit directement, soit de façon allusive. A la fois étude et anthologie des chefs d'oeuvres de la poésie japonaise, ce livre est la meilleure et la plus accessible approche de ces formes dont les règles élémentaires ont pour but essentiel la captation de l'instant vécu dans son jaillissement. On pourrait illustrer cette trinité poétique par la formule de Rimbaud : "j'écrivais les silences, je notais l'inexprimable, je fixais les vertiges.ÉPUISÉVOIR PRODUIT35,00 € -

Anthologie bilingue de la poésie chinoise classique
Coyaud MauriceRésumé : Les vers classiques réguliers chinois, choisis depuis le VIIe siècle avant J.-C. jusqu'au XIIe siècle après, pour cette anthologie, ont quatre, cinq, six ou sept pieds. On a ainsi le principe d'organisation de quatre chapitres. Un cinquième chapitre concerne les mètres irréguliers. La principale originalité de ce recueil est, d'abord, qu'il fournit la transcription des textes choisis. Un lecteur, qui voudrait faire un petit effort, serait donc en mesure de " lire " à haute voix l'original, ou du moins, de mieux pouvoir s'y référer, et de consulter un dictionnaire sans trop y perdre de temps. Deuxième originalité : l'auteur du recueil a jugé amusant de confronter la poésie chinoise à la française, et parfois à la poésie latine. Les références qu'il propose sont tout à fait subjectives, faites pour provoquer, émoustiller le lecteur, et l'inviter à trouver de lui-même les points de ressemblance ou de différence avec la poésie qui lui est plus familière. Une dernière annexe a pour but de dérider le lecteur sourcilleux et austère, que certains poètes Tang, assez sévères, auraient renfrogné.ÉPUISÉVOIR PRODUIT22,50 € -

Chants des saisons. Anthologie de la poésie coréenne
Coyaud MauriceRésumé : Les " sijo ", les chants des saisons, petits poèmes de quarante-cinq syllabes, constituent la forme canonique de la poésie traditionnelle laïque en Corée. Nés au XVe siècle, souvent pratiqués par les " kisèng ", les courtisanes, les " sijo " connaissent leur apogée sous le pinceau de Yun Son-Do (1587-1671), l'auteur de l'almanach du pêcheur. Le présent ouvrage propose les poèmes les plus fameux de cette veine poétique délicate, dans leur langue d'origine, avec la traduction en regard. Il est encore complété par une annexe sur la poésie coréenne contemporaine.ÉPUISÉVOIR PRODUIT26,00 €
Du même éditeur
-

Sobibor
Molla JeanDans ce récit mettant en scène une adolescente aux prises avec des réalités qui la dépassent, Jean Molla revient sur un des épisodes les plus tragiques du siècle dernier. Ce roman, au succès critique et populaire, a été récompensé par plus de dix prix littéraires et a été traduit en six langues.4e de couverture : Emma est une jeune femme atteinte d'anorexie. Appréhendée dans un supermarché pour vol, elle ne peut qu'expliquer : "Je l'ai fait pour qu'on m'arrête." Pourtant, Emma veut savoir, Emma veut comprendre. "Sobibor", ce nom, prononcé par sa grand-mère polonaise peu avant sa mort, lui apportera plus que de simples réponses. Dans ce récit mettant en scène une adolescente aux prises avec des réalités qui la dépassent, Jean Molla revient sur un des épisodes les plus tragiques du siècle dernier. Ce roman, au succès critique et populaire, a été récompensé par plus de dix prix littéraires et a été traduit en six langues.Notes Biographiques : Jean Molla est né en 1958 à Oujda, au Maroc. Il a fait des études de lettres à Tours et à Poitiers puis, un peu par hasard, des études de tourisme. Il a été successivement apiculteur, professeur de guitare classique et guide dans un musée pour finalement devenir professeur de lettres. Après avoir enseigné dans de nombreux établissements de la Vienne et du Nord de la France, il exerce aujourd'hui dans un collège de ZEP, à Poitiers. Ce n'est qu'en 2000 que Jean Molla a commencé d'écrire, juste avant la naissance de son troisième garçon.EN STOCKCOMMANDER7,60 € -

Le pays des autres/03/J'emporterai le feu
Slimani LeïlaMia, va-t'en et ne rentre pas. Ces histoires de racines, ce n'est rien d'autre qu'une manière de te clouer au sol, alors peu importent le passé, la maison, les objets, les souvenirs. Allume un grand incendie et emporte le feu. " Mia et Inès, enfants de la troisième génération de la famille Belhaj, grandissent dans le Maroc des années 1980 et 1990. Eprises d'indépendance comme leur grand-mère Mathilde, leur mère Aicha ou leur tante Selma, elles font face à un dilemme : pour être libres, faut-il partir ou rester ? Dans l'exil ou dans la solitude, elles devront se faire une place, apprendre de nouveaux codes, affronter les préjugés, le racisme parfois. Troisième et dernier volet du Pays des autres, J'emporterai le feu offre un dénouement splendide à une saga familiale puissamment poétique et romanesque.EN STOCKCOMMANDER10,00 € -

Les Fourberies de Scapin
MolièreVous voulez vous venger de l'avarice de votre maître ? Faites-lui croire qu'une troupe imaginaire de spadassins est à sa poursuite et que vous avez trouvé un moyen de le sauver. Prenez un sac. Mettez l'homme dans ce sac et prenez soin de bien le fermer. Promenez-le un peu sur votre dos à travers la ville. Profitez-en pour le rouer de temps à autre de coups de bâton. Mais prenez garde que votre victime ne découvre la supercherie...EN STOCKCOMMANDER2,00 € -

L'étranger
Camus AlbertQuand la sonnerie a encore retenti, que la porte du box s'est ouverte, c'est le silence de la salle qui est monté vers moi, le silence, et cette singulière sensation que j'ai eue lorsque j'ai constaté que le jeune journaliste avait détourné les yeux. Je n'ai pas regardé du côté de Marie. Je n'en ai pas eu le temps parce que le président m'a dit dans une forme bizarre que j'aurais la tête tranchée sur une place publique au nom du peuple français..."Notes Biographiques : Albert Camus naît à Mondovi, en Algérie, en 1913. Pendant la seconde guerrre mondiale, il intègre un mouvement de résistance à Paris, puis devient rédacteur en chef du journal "Combat" à la Libération. Romancier, dramaturge et essayiste, il signe notamment "L'étranger" (1942) et "La Peste" (1947), et reçoit le prix Nobel de littérature en 1957. Il meurt en 1960 dans un accident de voiture.EN STOCKCOMMANDER7,60 €
De la même catégorie
-

La maison des portes
Twan Eng Tan ; Giraudon PhilippePenang, Malaisie, 1921. William Somerset Maugham, écrivain anglais au succès éclatant, traverse une mauvaise passe : tourmenté par des problèmes de santé, un mariage fragile et le manque d'inspiration, il se réfugie à Cassowary House, chez l'un de ses vieux amis. Il y rencontre la femme de son hôte, Lesley, qui, sous des airs impassibles, cache un lourd secret. Au fil des jours, Willie et Lesley se rapprochent, et celle-ci finit par lui livrer son histoire. Une histoire teintée de scandale, qui implique une amie proche accusée de meurtre et une liaison avec un révolutionnaire chinois. Une histoire qui, pour l'écrivain, serait matière à un irrésistible roman pour relancer sa carrière... Mais est-il prêt à trahir la confiance de sa nouvelle amie ? Inspiré d'une histoire vraie, ce roman envoûtant offre une plongée dans l'Empire colonial britannique, et brosse un puissant portrait de femme redessinant sans cesse les contours de l'intime. "Exceptionnel". Sunday Times "Une construction magistrale, une intrigue bien ficelée et une atmosphère intense". The Financial Times Tan Twan Eng vit à Kuala Lumpur, en Malaisie. Le Chant du héron au crépuscule, son deuxième roman, a remporté le Man Asian Literary Prize, le Walter Scott Prize et a été finaliste du Booker Prize. Dans les listes des meilleurs livres de l'année 2023 et sélectionné pour le Booker Prize, La Maison des portes est son troisième roman. Traduit de l'anglais par Philippe GiraudonEN STOCKCOMMANDER8,90 € -

Là où fleurissent les cendres
Nguyen Phan Qué Mai ; Tardy SarahUn roman poignant sur les séquelles de la guerre du Vietnam. Des destins entrelacés, des secrets enfouis, et une quête d'identité bouleversante. Vi ? t Nam, 1969. Le grondement des hélicoptères qui perce le silence des rizières, les déluges de coups de feu dans les villages voisins... Chaque fois que la guerre s'approche un peu plus de sa maison, la terreur envahit la jeune Trang. Aussi, quand elle apprend qu'une vie meilleure attend les jolies filles à Sài Gòn, elle n'hésite pas longtemps avant de rejoindre la grande ville. Mais très vite, Trang découvre que les horreurs de la guerre ne se limitent pas au feu des bombardements et que la propriétaire du Hollywood Bar, où elle a trouvé un emploi, attend d'elle bien plus que de boire du thé avec des GI américains... Née en 1973 dans un petit village du nord Viêt Nam, Nguy ? n Phan Qu ? Mai est une autrice et poétesse reconnue. Best-seller multiprimé, son premier roman Pour que chantent les montagnes a été traduit dans le monde entier. Traduit de l'anglais par Sarah Tardy.EN STOCKCOMMANDER9,90 € -

Pour que chantent les montagnes
Nguyen Phan Qué MaiUn incroyable roman qui emmène le lecteur au cœur de l'histoire du Vietnam. A travers les destins de Dieu Lan et de sa petite-fille Huong, l'autrice raconte certains des aspects les plus sombres du XXème siècle : la Guerre d'Indochine, l'arrivée du communisme, la réforme agraire, la guerre avec les américains... Un puissant hommage à la population vietnamienne, à ses souffrances, à son courage pour traverser ces épreuves. Un récit historique poignant, fort et indispensable ! Une ode bouleversante à la famille, au pouvoir de la littérature et à la paix.EN STOCKCOMMANDER9,30 € -

Quand notre terre touchait le ciel
Yangzom Lama Tsering ; Clévy Claire-MarieRésumé : 1959. L'armée chinoise envahit le Tibet, détruisant sur son passage temples et statues. Lhamo et sa soeur cadette Tenkyi doivent fuir leur village de montagne natal, leur mère étant un oracle désigné pour communiquer avec les esprits. C'est elle qui guidera ses proches à travers l'Himalaya, vers la frontière népalaise où ils espèrent rebâtir une communauté. Saga familiale, roman de l'exil et de la perte ciselé de poésie, Quand notre terre touchait le ciel raconte le destin d'un Tibet sacrifié. Un récit magique, envoûtant et sincère que Tsering Yangzom Lama imprègne d'un riche sens de l'histoire. Publishers Weekly Traduit de l'anglais (Canada) par Claire-Marie Clévy.EN STOCKCOMMANDER10,45 €

