
Le désir
Poétesse grecque, née dans l'île de Lesbos vers 612 avant J.-C., Sappho incarne magnifiquement la sensualité féminine, le désir, le lyrisme érotique. Jouissant d'une célébrité sans équivalent et passablement sulfureuse, Sappho n'a cessé d'inspirer d'innombrables écrivains. Les fragments proposés ici dans une traduction nouvelle constituent, en réalité, les "oeuvres complètes" de la poétessse, telles qu'elles nous sont parvenues. On leur a joint le texte fameux qu'Ovide consacra à Sappho dans sa quinzième Héroïde. "Il me paraît égal aux dieux l'homme qui, assis en face de toi, écoute ta douce voix et ton rire charmeur qui affole mon coeur. Moi, à ta vue, ma langue se brise, la fièvre me brûle, mes yeux se brouillent, mes oreilles bourdonnent, je sue, je frissonne, je verdis, je crois mourir."
| Nombre de pages | 47 |
|---|---|
| Date de parution | 02/10/1997 |
| Poids | 40g |
| Largeur | 105mm |
| EAN | 9782910233426 |
|---|---|
| Titre | Le désir |
| Auteur | SAPPHO |
| Editeur | 1001 NUITS |
| Largeur | 105 |
| Poids | 40 |
| Date de parution | 19971002 |
| Nombre de pages | 47,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 2-4 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Odes et fragments. Edition bilingue
SAPPHOÉdition bilingueSur commande en 2-4 joursCOMMANDER10,40 € -

Paroles ailées
SAPPHOSappho est la plus éminente des neuf poétesses grecques dont la tradition nous a gardé la trace. Ses vers rayonnants de grâce, de naturel, de détresse parfois, ont émerveillé l'Antiquité et nous enchantent encore. Jusqu'au VIIe après J. -C. , l'intégralité de ses vers avait été sauvegardée. Mais le triomphe du christianisme a largement contribué à la destruction de son oeuvre. Le seul poème qui nous soit parvenu en sa totalité est l'Hymne à Aphrodite que le Pseudo Longin a eu la bonne idée de recopier dans son Traité du Sublime et dont un papyrus nous a confirmé récemment l'authenticité. Pendant longtemps, les érudits n'ont eu à leur disposition pour connaître l'oeuvre de la Lesbienne que cet hymne et un fragment recueilli par le rhéteur Denys d'Halicarnasse auquel on avait donné le titre A une aimée. Il a fallu attendre le travail des philologues allemands du XIXe siècle pour dresser une liste sérieuse des fragments de Sappho à partir des citations des grammairiens antiques et des recueils de morceaux choisis opérés par les lexicographes byzantins au moyen âge. A la fin du XIXe siècle, la découverte de papyrus à Oxyrhyncos, permit d'enrichir notre connaissance de la poésie sapphique. 1700 vers découverts à ce jour dont six-cent cinquante sont lisibles. Sur la base des textes anciens et des restaurations les plus fiables, Philippe Renault nous donne ici à lire, dans une excellente traduction (parfaitement inédite) l'oeuvre sauvée de la plus grande poétesse de tous les temps. Outre la traduction intégrale des poèmes et des fragments de Sappho, cet ouvrage contient les évocations, hommages et témoignages de Platon, Dioscoride, Méléagre, Antipater de Sidon, Tullius Laurea, Pinytos, Antipater de Thessalonique, Christodore, Démocharis, Ovide, Horace, Porphyre, Elien, Tatianos, Denys d'Halicarnasse, et du Pseudo-Longin. On y trouvera aussi les traductions comparées de l'Ode à une Aimée par Ronsard, Boileau, Madame Dacier, Alexandre Dumas, Renée Vivien, Théodore Reinach, Robert Brasillach et Marguerite Yourcenar.Impression à la demandeCOMMANDER20,00 € -

Le désir
SAPPHO« Le désir est le serviteur de la rusée Aphrodite. L'amour à nouveau me trouble et me paralyse. À la fois doux et amer, c'est un serpent invincible. »Telle une voix qui s'approche et nous frôle dans la nuit, Sappho a choisi de tout dire, de tout oser.Elle est la première femme à s'installer dans ces jardins et bocages sacrés de l'Antiquité grecque, pour chanter inlassablement les plaisirs de l'amour. Traduit du grec par Frédérique Vervliet.Postface par Colette Fellous.En stockCOMMANDER3,50 € -

Odes. Edition bilingue français-grec ancien
SAPPHOPS comme Post scriptum PS comme Les consonnes du mot P(oé)S(ie) PS comme Poésie Seghers De l'?uvre imposante de Sappho ? près de douze mille vers ? ne nous sont parvenus que quelques centaines de fragments, discontinus et elliptiques, le nom de la poétesse mythique et " dixième Muse " de Platon éveillant en son sillage calomnies et éloges, fables et légendes depuis l'antiquité (VIIe et VIe siècles av. J.-C.). Chantre de la passion brûlante, Sappho exalte les sens et ses amours sacrés pour les " vierges de Lesbos " auxquelles elle dédie ses poèmes. Au tournant des XIXe et XXe siècles, Renée Vivien, surnommée " Sappho 1900 ", fait de la poétesse une icône lesbienne que célèbrent écrivaines et intellectuelles dans les salons parisiens. Elle propose une nouvelle traduction érudite de ses odes, respectueuse de la versification originale, complétée de poèmes de son cru librement inspirés des vers grecs. La publication parallèle dans la collection " PS " de ses Flambeaux éteints illustre l'influence de Sappho sur l'?uvre de Vivien.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER5,00 €
Du même éditeur
-

Voyage autour de ma chambre
Maistre Xavier deA la fin du xviiie siècle, à la suite d'un duel, Xavier de Maistre est condamné à six semaines d'enfermement dans un lieu qui lui est désespérément familier : sa chambre. Il invente une expérience littéraire savoureuse, où chaque pas devient une aventure, chaque objet, du canapé au lit, fait figure de territoire inexploré. "Daignez m'accompagner dans mon voyage ; nous marcherons à petites journées, en riant, le long du chemin, aucun obstacle ne pourra nous arrêter".Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER4,00 € -

L'art de la guerre
TZU SUNSi tu veux que la gloire et les succès t'accompagnent, ne perds jamais de vue la doctrine, le commandement, la discipline, la prévoyance. Car celui qui excelle à résoudre les difficultés le fait avant qu'elles ne surviennent ; celui qui maîtrise autant l'approche directe et indirecte que la ruse triomphera. Voilà l'art de l'affrontement. Connais-toi toi-même et connais ton ennemi, ta victoire ne sera jamais mise en danger. Connais le terrain, connais le temps, ta victoire sera alors totale. Traduit du chinois par le père AmiotEn stockCOMMANDER3,00 € -

L'odeur du sang humain ne me quitte pas des yeux. Conversations avec Francis Bacon
Maubert FranckFrancis Bacon: On ne sait pourquoi certaines choses vous touchent. C'est vrai, j'adore les rouges, les bleus, les jaunes, les gras. Nous sommes de la viande, n'est-ce pas? Quand je vais chez le boucher, je trouve toujours surprenant de ne pas être là, à la place des morceaux de viande. Et puis il y a un vers d'Eschyle qui hante mon esprit: "L'odeur du sang humain ne me quitte pas des yeux."EpuiséVOIR PRODUIT15,70 € -

Du génie
Schopenhauer Arthur ; Burdeau Auguste ; Salaün ChrQuand l?artiste accompli «prête ses yeux pour regarder le monde», il nous offre l?opportunité de le voir enfin tel qu?il est, débarrassé des oripeaux du besoin et de l?utilité.Dans ces deux suppléments au Monde comme volonté et comme représentation, Arthur Schopenhauer (1788-1860) montre comment le génie opère par dévoilement soudain: «Le talent, c?est le tireur qui atteint un but que les autres ne peuvent toucher; le génie, c?est celui qui atteint un but que les autres ne peuvent même pas voir.»EpuiséVOIR PRODUIT4,51 €
