Le bon sens en traduction

Le Disez Jean-Yves ; Segers Winibert
PU RENNES
16,00 €
En stock
EAN : 9782753527362

Le moins qu?on puisse dire est que le "bon sens" est un objet intellectuel à faible légitimité. Pourtant, théoriciens et praticiens de la traduction ont volontiers recours à la notion, souvent pour en regretter l?absence. Qu?est-ce que ce fameux bon sens ? Pourquoi est-il si important pour nombre de traducteurs ? Faut-il s?en méfier, voire le combattre ? Peut-on le théoriser ? À défaut, certaines théories peuvent-elles rendre compte de ce qu?il recouvre ? Telles sont les questions auxquelles les treize auteurs réunis dans ce volume, après le premier Forum T&R (Théories et Réalités en Traduction et Rédaction technique) dont il est issu, tentent d?apporter quelques réponses.

Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages 181
Date de parution 20/06/2013
Poids 262g
Largeur 154mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN 9782753527362
Titre Le bon sens en traduction
Auteur Le Disez Jean-Yves ; Segers Winibert
Editeur PU RENNES
Largeur 154
Poids 262
Date de parution 20130620
Nombre de pages 181,00 €

Pourquoi choisir Molière ?

 
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
 
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
 
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
 
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
 
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp