Betty remarque à peine cette lumière de fin de vie qui nimbe la pièce où il se trouve. Elle se tient avec moi sur le pas de la porte, vacillante, s'impatientant de pouvoir enfin l'approcher de près et le toucher. Ses yeux sont maquillés et sa tête est couverte par respect pour les lieux. Elle a refusé de s'habiller en noir et s'est vêtue d'une veste couleur parme. Même dans ces moments tragiques, les yeux rougis et le teint pâle, je la trouve belle." Au coeur d'un huis-clos vibrant, dans une langue émouvante et sensible, Victoria KLEM nous livre l'amour absolu d'une famille pour celui qui se meurt en l'accompagnant jusqu'à sa fin. L'auteure confie qu'il lui a tout appris, surtout le courage d'accepter de partir. Ce roman est un témoignage intime et précieux où l'espoir jaillit comme une promesse d'avenir.
Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages
182
Date de parution
22/09/2016
Poids
225g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9791033401070
Titre
La traversée du Sambatyon
Auteur
Klem Victoria ; Cardonne Gérard
Editeur
SEPIA
Largeur
135
Poids
225
Date de parution
20160922
Nombre de pages
182,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Plongez au coeur des légendes scandinaves avec ce recueil captivant qui explore les mystères de la mythologie nordique. Des dieux et déesses puissants aux créatures fantastiques, partez à la découverte des mondes d'Asgard, de Midgard et au-delà, et laissez-vous emporter par un voyage envoûtant à travers les époques et les récits fondateurs. Rencontrez Odin, le sage roi d'Asgard, Thor, le redoutable dieu du tonnerre, et Loki, le malicieux farceur dont les ruses sont à l'origine de bien des péripéties. Croisez le chemin de figures légendaires telles que Freyja, la déesse de l'amour et de la guerre, et Yggdrasil, l'arbre cosmique qui relie tous les mondes. Ce recueil vous transportera au-delà des frontières du réel et vous plongera dans un monde où les dieux et les hommes se côtoient dans une danse éternelle.
Sélectionnés à l'occasion du Sommet de la Francophonie de Kinshasa d'octobre 2012, ces dix-neuf textes attestent de la vitalité de la langue française en République Démocratique du Congo. Issus de diverses régions de ce vaste territoire, leurs auteurs veulent être à la fois les témoins d'une réalité complexe et douloureuse et hérauts d'une langue qui permet d'entrer en relation.
A son arrivée en Guinée, le voyageur est frappé par le déferlement de couleurs des vêtements arborés par hommes, femmes et enfants de tous âges et de toutes conditions. Traditionnel ou à la dernière mode, princier ou ordinaire, le vêtement constitue un mode d'expression unique en Afrique de l'Ouest où le prêt-à-porter est peu répandu. Dans cette région, le vêtement est une parure portée avec recherche et prestance. Ainsi, il est de coutume de veiller avec soin au choix des motifs et couleurs de l'étoffe commandée chez la teinturière, qu'elle soit spécialiste de la teinture végétale ou de la teinture chimique. La vulgarisation des teintures chimiques en Guinée, dans le courant de la première moitié du XXe siècle, a incité les teinturières à mettre leur savoir-faire traditionnel au service de la teinture moderne. D'utilisation beaucoup plus simple et de bonne tenue, la teinture chimique n'a cependant pas détrôné les teintures végétales. Deux d'entre elles, très anciennes, ont su résister aux assauts de la concurrence. II s'agit de la teinture à l'indigo à dessins réservés blancs ou bleu clair et de celle dite " Forêt Sacrée ", une teinture ocre aux motifs anthracite ou café par impression directe. Si le pouvoir de séduction des teintures végétales a perduré, c'est grâce à la persévérance et à l'esprit d'innovation des teinturières guinéennes qui allient qualité, tradition et nouvelle tendance. Elles insufflent à leur art un dynamisme qui porte au-delà des frontières leurs étoffes, toujours plus belles.
La langue française, implantée en 1896 par la colonisation à Madagascar où il y avait une langue nationale, est actuellement la langue de l'enseignement et la langue d'écriture d'une partie des écrivains. Ce volume rappelle cette trajectoire et propose un panorama de la production littéraire malgache en français et de la littérature contemporaine inspirée par la Grande Ile et publiée à Madagascar pour le Sommet de la Francophonie de 2016.
En 1681, Job Ludolf, orientaliste allemand, publie sous le titre d?Historia Aethiopica, un ouvrage sur l?Ethiopie qui deviendra fondamental. Le livre est rédigé en latin. Ludolf ne se contente pas d?y traiter de l?histoire mais de bien d?autres sujets et aspects de la culture éthiopienne : qu?il s?agisse de géographie ou des ressources naturelles, des langues et de la population, du régime politique, de l?Eglise et de la religion, de la littérature et de l?économie ou encore de la vie quotidienne des Ethiopiens.