
Figures mythiques féminines à l'époque contemporaine. Reconfigurations et décentrements
Ce volume collectif est consacré à l'étude des réécritures contemporaines des récits mythiques qui mettent en jeu des personnages féminins. Il se propose d'analyser, sur quelques cas précis empruntés principalement aux mythologies gréco-romaines mais aussi à d'autres traditions (Afrique, Inde), les formes et les enjeux nouveaux que revêtent de telles réappropriations, dans un contexte culturel profondément renouvelé depuis la fin des années 1960 : la fin des empires coloniaux, la montée du féminisme et la reconnaissance des cultures populaires ont ébranlé la double valeur d'universalité et d'exemplarité des modèles culturels issus de l'antiquité, au premier chef des récits mythiques. Les réappropriations des figures mythiques féminines forment un poste d'observation privilégié pour appréhender ces phénomènes de reconfiguration et de décentrement. Il s'agit ici d'analyser les nouveaux usages qui sont faits de ces personnages légendaires et des récits qui leur sont associés : revalorisées ou majorées, réinvesties du corps et de la voix qui leur ont longtemps été déniés, ces figures permettent aussi de repenser certains schémas archétypaux (sororité, maternité, féminité) et de mettre en lumière le fonctionnement même du récit mythique.
| Nombre de pages | 318 |
|---|---|
| Date de parution | 16/02/2024 |
| Poids | 400g |
| Largeur | 145mm |
| EAN | 9782841749294 |
|---|---|
| Titre | Figures mythiques féminines à l'époque contemporaine. Reconfigurations et décentrements |
| Auteur | Humbert-Mougin Sylvie |
| Editeur | KIME |
| Largeur | 145 |
| Poids | 400 |
| Date de parution | 20240216 |
| Nombre de pages | 318,00 € |
| Disponibilité | Epuisé |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Le monstre apprivoisé. Les tragédies de Sénèque en Europe (1730-1969)
Humbert-Mougin SylvieSi les tragédies latines de Sénèque sont aujourd’hui une composante familière de notre paysage théâtral et culturel, tel ne fut pas toujours le cas. Référence majeure des humanistes de la Renaissance, elles font les frais, à partir du XVIIIe siècle, d’une profonde mutation du canon antique et du philhellénisme triomphant. Éclipsées par la tragédie grecque et frappées de discrédit, elles sombrent progressivement dans l’oubli. Il faut attendre l’entre-deux guerres pour que ce théâtre réintègre le panthéon des classiques, et la fin des années 1960 pour le voir à nouveau mis en scène, célébré dès lors pour sa puissance de transgression éthique et dramaturgique. Le long et complexe processus d’acclimatation d’un corpus durablement disqualifié est retracé ici à l’échelle européenne et envisagé dans ses différentes modalités concrètes : traductions, mises en scène, discours critique. L’analyse des implications esthétiques et politiques de la mise au ban comme de la réhabilitation de Sénèque le tragique éclaire d’un nouveau jour l’histoire de la fabrique de l’antique.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER28,15 € -

Théâtre antique entre France et Allemagne XIXe-XXe siècles. De la traduction à la mise en scène
Humbert-Mougin Sylvie ; Lechevalier ClaireAu XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répertoire antique et plus précisément à la tragédie grecque s'est souvent trouvé médiatisé par l'Allemagne, et réciproquement, dans une relation triangulaire faite de défiance et de fascination, largement surdéterminée par les querelles esthétiques et les conflits politiques qui ont jalonné l'histoire des deux pays. Cet ouvrage collectif se propose de revenir sur ce dialogue franco-allemand et d'en éclairer les enjeux, depuis les premiers échanges qui remontent à l'orée du XIXe siècle - à l'occasion des ruptures décisives que furent la traduction d'Eschyle par Humboldt, celle de Sophocle par Hölderlin, ou encore la création d'Antigone à Postdam en 1841, première mise en scène d'une tragédie grecque - jusqu'aux débats contemporains, concernant notamment la redéfinition du rôle des universitaires dans le processus de réception. Réunissant treize contributions de spécialistes venus d'horizons divers (hellénistes, germanistes, comparatistes, historiens du théâtre, traducteurs et musicologues), il propose une approche décloisonnée et interdisciplinaire du théâtre antique et de sa traduction. Cet ouvrage s'adresse aux chercheurs (historiens du théâtre, de la traduction, philologues, comparatistes) et aux étudiants, mais il peut également intéresser tout public curieux du théâtre antique et de l'histoire de sa réception.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER24,00 € -

L'appel de l'étranger. Traduire en langue française en 1886 (Belgique, France, Québec, Suisse)
Humbert-Mougin Sylvie ; Arnoux-Farnoux Lucile ; Ch1886, l?année de la signature de la Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques ? y compris les oeuvres traduites ? est-elle une année décisive pour les traductions en langue française ? C?est à cette question que cet ouvrage tente de répondre. En1886 le paysage littéraire français est transformé par l?irruption du roman russe, à la suite de l?essai d?E de Vogüé, mais aussi par l?introduction du vers libre, grâce à la traduction de Walt Whitman par Laforgue. Le roman américain fait une percée dans la littérature pour la jeunesse, avec la première traduction de Huckleberry Finn de M Twain. En sciences humaines paraît la première traduction laïque" de la Bible, tandis que la littérature indienne classique, qui avait fait le bonheur des écrivains romantiques, devient objet d?études savantes. Quant aux traductions d?historiens étrangers, elles suivent les fluctuations de la politique extérieure de la France. Dans les pays francophones, la situation est contrastée : la Suisse est encore sous l?emprise des éditeurs français, alors que les symbolistes belges se révèlent de grands traducteurs, notamment des littératures germaniques. Au Canada, la traduction est affaire d?Etat, et même de vie ou de mort : un traducteur sera pendu pour avoir défendu avec trop de passion les intérêts de la communauté francophone? En croisant données bibliométriques et études de cas, L?Appel de l?étranger dresse le bilan d?une année foisonnante, caractéristique des évolutions d?une fin de siècle très cosmopolite.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER24,00 € -

Vivre comme on lit. Hommages à Philippe Chardin
Godeau Florence ; Humbert-Mougin SylvieLa lecture guérit, elle ouvre sur le monde, elle emeut. Des effets mortifères de la lecture à l'inépuisable plaisir procuré par les livres et leur dimension salvatrice, cet ouvrage explore l'expérience de la lecture. Réunissant une trentaine de contributions, il rend ainsi hommage à Philippe Chardin, grande figure de la littérature comparée française.EpuiséVOIR PRODUIT24,99 €
Du même éditeur
-

Otrante N° 50, automne 2021 : Valeurs du romantisme noir
Pézard EmilieIl y a exactement deux siècles, en 1821, Charles Nodier inventait l'appellation "genre frénétique" pour désigner la face sombre du romantisme, sa part d'horreur et d'excès, et il fustigeait l'immoralité du genre tout en reconnaissant les séductions sulfureuses que celui-ci exerce sur le lecteur. Alors que la critique du XXe siècle, des surréalistes à Annie Le Brun et Jean-Luc Steinmetz, a retourné la condamnation moralisatrice du XIXe siècle en faisant l'éloge de la portée subversive de ces oeuvres qui structurent leurs intrigues autour du conflit entre le bien et le mal, il est temps d'adopter une approche dépassionnée des morales du romantisme noir. Si les oeuvres noires, comme on le leur a parfois reproché, se caractérisent par leur manichéisme, celui-ci peut prendre des formes variées. Les romans valorisant la vertu et l'innocence de l'héroïne s'opposent ainsi aux récits sadiens faisant goûter au lecteur les délices vertigineuses de la cruauté. Dès l'époque romantique se multiplient les oeuvres ambivalentes, qui, infusant l'ironie dans le modèle du roman noir, rendent plus incertaine la frontière entre bien et mal. Quelles sont les valeurs défendues dans ces fictions ? Les variations morales dessinent-elles une évolution historique ? Sont-elles corrélées à des tendances esthétiques particulières ? Les études réunies ici proposent quelques réponses à ces questions, à travers l'analyse de l'axiologie du romantisme noir de Ducray-Duminil à Gaston Leroux, en passant par Nodier, George Sand, Balzac ou Pétrus Borel.EpuiséVOIR PRODUIT20,00 € -

Bulletin d'histoire et d'épistémologie des sciences de la vie n°28/2
Ben Saad meyssaEpuiséVOIR PRODUIT16,00 € -

L'Ere des non-témoins. La littérature des "petits-enfants de la Shoah"
Barjonet AurélieComment des écrivains qui n'ont pas vécu la Shoah racontent-ils cet événement ? En France, cette question s'est posée de manière polémique à la parution des Bienveillantes de Jonathan Littell (2006) et de Jan Karski de Yannick Haenel (2009). Cet essai est consacré à l'ensemble de la littérature écrite en français par la génération des petits-enfants, soit par vingt-deux auteurs, qu'il s'agisse de descendants de victimes de la Shoah ou d'auteurs qui se sentent héritiers de cette mémoire. L'analyse de ces oeuvres permet de se pencher sur des questions très actuelles, comme la délicate appropriation d'un héritage, les supposés dangers de la fiction, ou encore l'utopie qui consiste à croire que l'on peut se faire témoin du témoin ou réparer le passé.EpuiséVOIR PRODUIT29,00 € -

Passage et présence de Simone Weil. Etat des lieux, 1e édition
Ghitti Jean-MarcSi la plus importante figure philosophique du vingtième siècle était une femme, ce serait Simone Weil (1909-1943), comme on commence à le discerner aujourd'hui. En parcourant les lieux par où elle est passée, ce livre tente de reconstituer le chemin intellectuel et spirituel de Simone Weil. A chaque lieu, qui constitue un moment mental, est attaché un questionnement majeur de son oeuvre, si bien qu'à la fin la pensée de la philosophe apparaît dans sa globalité : c'est d'abord une philosophie de l'esprit où le miracle de la pensée tient dans le mystère des inspirations qui nous traversent. Mais Simone Weil ne peut suivre le fil de ses pensées que si elle se confronte à l'actualité de son époque, de 1929 à 1943, et qu'à travers les milieux sociaux très différents où elle sème le trouble (du syndicalisme à la France libre de Londres, en passant par le monde des usines, la guerre d'Espagne, l'exode de Juifs français) et les rencontres qu'elle fait. C'est une pensée à la fois très intérieure (mystique même) et complètement ouverte aux problèmes économiques, sociaux et politiques d'une tranche d'Histoire que ces pages essaient de reconstruire à partir de la géographie concrète que sa vie dessine. Cependant, l'ouvrage refuse d'enfermer Simone Weil en son temps et prend le risque d'actualiser sa pensée en interrogeant ce que sont devenus les campagnes, les villes et les pays qu'elle a traversés, jusqu'à faire un état des lieux de la France d'aujourd'hui. Une lecture des lieux à partir de sa pensée ; une lecture de sa pensée à travers les lieux.EpuiséVOIR PRODUIT28,01 €
