
Résurgence du passé
Par fragments, le narrateur - je - laisse émerger de sa mémoire un passé infiltré de rêve, de légende et de nostalgie, où il, son ami d'enfance, et lui-même subissent la fascination d'elle dans un camp de réfugiés palestiniens. Je est le Chrétien, parce que sa mère, fidèle de cette religion, a offert une croix à son mari musulman, qui la porte depuis toujours. Il est l'Irakien, son oncle s'étant forgé une légende sur le fait - contestable - d'avoir servi de guide à une unité d'artillerie irakienne lors de la guerre de 1948 et d'avoir recueilli les larmes de ses officiers après la défaite. Elle, c'est la jeune épouse du vieux hadji, homme bon, qui l'a recueillie en même temps que sa mère après l'assassinat de son père par la Haganah. Un roman de haute poésie et de sensualité diffuse, où les fantômes des morts et de la terre natale nimbent d'un sfumato poétique l'initiation au désir infiltré de romantisme qu'éprouvent deux adolescents pour une jeune femme, elle-même frémissante du trouble qu'elle inspire.
| Nombre de pages | 92 |
|---|---|
| Date de parution | 10/12/2024 |
| Poids | 149g |
| Largeur | 148mm |
| EAN | 9782807004801 |
|---|---|
| Titre | Résurgence du passé |
| Auteur | Ghassan Zaqtan ; Bouko Franck |
| Editeur | MEO |
| Largeur | 148 |
| Poids | 149 |
| Date de parution | 20241210 |
| Nombre de pages | 92,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Chants et hymnes. ??????? ??????
Zaqtan GhassanSEPT QUESTIONS A GHASSAN ZAQTAN 1/ Une autobiographie en quelques mots. Ghassan Zaqtan, né à Beit Jala, banlieue de Bethléem. Il est passé de pays en pays avant de revenir à Ramallah en 1994. A été enseignant et journaliste au sein de l'Organisation de libération de la Palestine. A publié plus de dix ensembles de poésie et quatre récits. Il a été traduit dans de nombreuses langues. Lauréat du prix Griffin pour la poésie en 2013, et du prix Mahmoud Darwich en 2016. 2/ Comment répondre à une injonction brusque : "Définissez la poésie". Je ne saurais pas définir la poésie, mais le besoin qui lui est associé, son caractère de nécessité sont si puissants que j'ai une réelle foi en son existence. 3/ Prose et poésie, la distinction a-t-elle un sens ? En une certaine zone, quand on parvient à intégrer cette tendance de la langue à aller vers la poésie, il existe un point d'intersection invisible, un point de contact et un point d'achèvement où la prose parvenant, la poésie devient plus que ce qu'elle est d'habitude. 4/ De la forme (et du formel) en temps de crise. L'espace et le temps font partie des éléments constitutifs du poème, l'espace avec ses multiples plans de mémoire, le temps dans ses différentes modalités. Ce tout ne peut être désassemblé. La structure du poème nous est suggérée par tout cela. 5/ Quel avenir pour la poésie ? La poésie traverse les époques, elle est partie prenante des transformations profondes qui ont amené l'humanité au point où on se trouve à présent. Elle provient de l'énergie vitale elle-même, cet éternel compagnon des hommes. Je ne crois pas qu'on puisse se retrouver dans une époque sans poésie, se priver de poésie ce serait se priver de l'homme lui-même. La poésie peut se calmer, se faire plus discrète parfois, mais elle finit toujours par trouver une issue. La poésie prend forme comme la mémoire, et à partir d'elle aussi, là où les choses ont lieu et continuent à avoir lieu. 6/ La part de la prosodie dans l'élaboration du poème. La métrique est une propriété parmi d'autres, elle appartient à la poésie, c'est un de ses outils, le rythme et la musique qui lui ont conféré le pouvoir d'affecter, une certaine capacité d'attraction. D'autres possibilités existent, plus profondes, des outils restent à inventer. 7/ La place de la traduction dans l'écriture poétique. En poésie, je crois que la traduction doit dépasser l'idée d'une transposition d'une langue à une autre, elle ne doit pas se contenter de transporter une unité de sens d'un endroit pour la projeter dans un endroit analogue. Tout mot a une mémoire ici, des ombres nombreuses. La traduction est une collaboration complète entre le traducteur disposant des outils du poète et du linguiste et le poète lui-même.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER13,00 € -

De l'existence à la nécessaire existence chez Avicienne
Ghassan FinianosA la charnière des premier et deuxième millénaires Ibn Sina médecin, chimiste et vizir, connu en Occident sous le nom d'Avicenne, domina de sa stature de "Maître par excellence" ("al-Sayh al-Ra'is") la philosophie arabe. Son ?uvre qui aborda toutes les branches de la philosophie en une somme inégalée influença considérablement les grands penseurs du Moyen Age occidental dont le philosophe théologien Thomas d'Aquin. "Philosophe métaphysicien aristotélicien de l'existant et théologien de l'existence", Avicenne professe un aristotélisme néoplatonicien afin que sa doctrine métaphysique reste en accord avec les grands dogmes de l'islam et pour donner une forme philosophique aux vérités religieuses fondamentales. Ghassan Finianos étudie en détail tous les textes d'Ibn Sin ayant trait à la métaphysique pour retracer le mouvement de sa pensée, de l'étude minutieuse de "l'Existence" à l'essai d'appréhension de la "Nécessaire Existence". C'est le fruit de toute une vie passée à scruter, dans leur langue d'origine, les textes du "Maître par excellence" que l'auteur nous livre dans cette synthèse sur la pensée métaphysique d'Avicenne, nous aidant à découvrir le génie de l'un des plus grands penseurs de l'islam, sans nous en cacher les zones d'ombre, les contradictions et les ambiguïtés. Ce livre est d'une actualité brûlante: quand d'aucuns s'interrogent sur les relations entre foi musulmane et raison, il est précieux de se remémorer les temps où la civilisation musulmane enrichissait la civilisation chrétienne en une rencontre des civilisations qui était fécondation et non pas "choc".ÉPUISÉVOIR PRODUIT24,99 € -

21 Jours - Un voyage parmi les cultures et les émotions du Liban
Sayegh Ghassan antoine21 jours de vacances au Liban (1991) : Nabil veut passer avec sa famille des vacances calmes et paisibles au Liban, son pays natal. Il rêve de visiter la Vallée Sainte. "Il voudrait que ses filles rencontrent l'esprit du Liban, et puissent aimer ce pays en trouvant dans son âme un fragment de la leur. Il voudrait qu'elles retournent plus riches et renouvelées par cette expérience". Malheureusement, "victime d'un destin insolent qui lui mélange les cartes du jeu sous le nez" , Nabil se trouve forcé de lutter contre un destin invisible. L'histoire, inspirée par des événements réellement vécus, se déroule en 1991 : la première année de paix après une guerre civile qui a réduit le pays des Phéniciens en ruines et décombres, que ça soit sur le plan matériel ou moral. Entre réflexions, nostalgies, réalité et espoirs, Nabil cherche à se protéger d'un sort cruel, en transformant ses vacances en un voyage à travers la politique, les cultures et les religions du pays des Cèdres.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER21,90 € -

Des hommes dans le soleil. Suivi de L'horloge et le désert et de Oum-saad la matr
Kanafani GhassanTout le drame de la Palestine et de ses habitants dans ces trois nouvelles d'un des écrivains arabes les plus novateurs. Son assassinat en 1972 n'a pas mis fin au retentissement de son ?uvre, pas plus que celui de son traducteur n'a mis fin au souvenir de Michel Seurat.ÉPUISÉVOIR PRODUIT11,60 €
Du même éditeur
-

Les enfants de Voynich
Papleux OlivierRéunis dans un ancien couvent pour une étude comportementale, des jeunes surdoués se voient confier une mission très particulière : déchiffrer le fameux manuscrit de Voynich, un ouvrage mystérieux qui résiste à toute analyse depuis des siècles. Au fil de l'intrigue et des manipulations mentales, des enjeux bien plus essentiels se dessinent. Sommes-nous maîtres de notre destin ? Les enfants HPI ou atteints de troubles autistiques ont-il droit à une émancipation particulière ? Quel regard porter sur eux ? En même temps qu'une une histoire puissante et passionnante, Les enfants de Voynich incite avec subtilité à la réflexion sur le droit à la différence et la place accordée par notre société aux personnalités qui s'y adaptent difficilement.EN STOCKCOMMANDER22,00 € -

J'espère que vous allez bien
Morello LorenzoâIlâ" , écrivain en mal de succès, devenu riche par héritage, incapable d'assumer sur la durée une liaison sentimentale, dès lors solitaire et désenchanté, vit de ses rentes au rez-de-chaussée d'une vieille bâtisse rénovée à grands frais, dont il est propriétaire. "âElleâ" , jeune influenceuse à succès, emménage au premier. Deux univers que tout oppose. Quoique... Une relation ambiguë s'engage entre les deux. Sans oublier l'ex-maîtresse du père, qui conserve la maison et paie l'héritier en nature. Dans ce cinquième opus, Lorenzo Morello dissèque notre époque tout en explorant nos désirs, nos failles, nos illusions, nos petites lâchetés, l'écartèlement entre le besoin d'exister aux yeux des autres et la soif d'authenticité. Un roman sensible et mordant. Lorenzo Morello, technicien en mécanique des sols, est né à Bruxelles en 1971. Il a déjà publié quatre romans, dont, aux éditions M. E. O. , "Pierre, papier, ciseaux" et "Voulez-vous", dans lesquels il décapait déjà au vitriol les aberrations et les illusions de notre monde.EN STOCKCOMMANDER19,00 € -

Quelqu'un chose à te dire
Préaux AnnieAgathe Verneuil, née dans le Borinage, n'a pas connu son père, tué d'un coup de fusil en 1944, quelques mois avant sa naissance. Sa mère l'a dès lors confiée à sa soeur qui l'a élevée à Mons. En 2022, alors qu'elle a quitté son mari pour vivre en Famenne depuis de nombreuses années, celle qu'elle n'a jamais appelée Maman décède presque centenaire. Elle n'en éprouve aucun chagrin. Aux funérailles, apparaît une petite-cousine du côté de son père. Celle-ci va-t-elle lui apprendre enfin la vérité sur la mort d'Armand Verneuilâ? Agathe va-t-elle pouvoir se réconcilier avec sa propre fille Julie, qui a repris la ferme de son père après la séparation de ses parents et la mort de ce dernierâ? Elle espère au moins que le récit qu'elle veut écrire fera quelques pas dans cette direction. Prix RTL-TVI pour son premier roman, Coréenne, Annie Préaux, romaniste, romancière et poète, a été une enseignante passionnée de pédagogie humaniste. Les arts plastiques, la philosophie et le théâtre-action tiennent aussi une grande place dans sa vie. Elle propose et anime des ateliers d'écriture ouverts à tous. Disparu d'un trait d'encre, son roman précédent (éditions M. E. O.) a obtenu le prix Charles Plisnier.EN STOCKCOMMANDER20,00 €
De la même catégorie
-

Une mémoire pour l'oubli. Le temps : Beyrouth, le lieu : un jour d'août 1982
Darwich Mahmoud ; Gonzalez-Quijano Yves ; Mardam-BEn ce jour d'août 1982, les troupes israéliennes assiègent Beyrouth et la résistance palestinienne se résout à un nouvel exil. Prisonnier entre les murs de son appartement, dans la ville bombardée, Mahmoud Darwich tente douloureusement de rallier le territoire impossible de la mémoire. Pour dire la complexité du réel, les angoisses de l'enfermement, la folie de la guerre et l'au- delà des souvenirs et des espoirs, l'écrivain compose un récit mêlant dialogues imaginaires, textes du patrimoine arabe classique et poèmes. Chronique amoureuse d'une ville où la violence mortelle a effacé les frontières supposées du corps et de l'esprit, de l'amour et du politique, "Une mémoire pour l'oubli" recueille les fragments d'un passé éclaté et témoigne de l'inévitable travail du deuil et de l'oubli.EN STOCKCOMMANDER19,00 € -

L'Impossible Roman de l'honorable monsieur K.
Alrefai Taleb ; Barbulesco LucEN STOCKCOMMANDER22,80 €



