
Pour la poésie. Poètes de langue française (XXe-XXIe siècle)
Blanchaud Corinne ; François Cyrille
PU VINCENNES
22,00 €
Sur commande en 4-6 jours
EAN :
9782842924560
Cet ouvrage confronte des oeuvres poétiques contemporaines issues d'aires géographiques diverses, Europe, Québec, Antilles, Algérie et Afrique subsaharienne. La langue française y est pratiquée comme une langue internationale oscillant entre prose et vers, lyrisme et sarcasme. Ainsi peut-on découvrir l'extrême diversité de la poésie de langue française aujourd'hui. En mettant en lumière des poètes parfois mal connus, l'ouvrage atteste la vitalité et la force de résistance de la poésie dans un monde qui, souvent, la marginalise.
| Nombre de pages | 468 |
|---|---|
| Date de parution | 18/02/2016 |
| Poids | 668g |
| Largeur | 138mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782842924560 |
|---|---|
| Titre | Pour la poésie. Poètes de langue française (XXe-XXIe siècle) |
| Auteur | Blanchaud Corinne ; François Cyrille |
| Editeur | PU VINCENNES |
| Largeur | 138 |
| Poids | 668 |
| Date de parution | 20160218 |
| Nombre de pages | 468,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 4-6 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Classique ou francophone ? De la notion d'oeuvre classique appliquée aux oeuvres francophones
Blanchaud CorinneLes notions de "classique" et de "patrimoine littéraire" sont débattues depuis quelques décennies pour plusieurs raisons : d'une part, parce qu'en France, le rapport autrefois ressenti comme indiscutable entre littérature et nation est profondément mis à mal ; d'autre part ? et corrélativement ? parce que le dynamisme de la recherche et de l'édition impose peu à peu des littératures de langue française venues d'autres horizons, quoique, dans leurs pays d'origine, leurs auteurs soient assez souvent confrontés à l'absence d'instances véritablement légitimantes, parfois même à une volonté politique de non-légitimation d'un patrimoine littéraire national plurilingue. Ainsi, objets d'une faible ? voire nulle ? reconnaissance officielle, ces littératures s'inscrivent difficilement dans les corpus destinés à la transmission scolaire et universitaire. Ce phénomène est d'autant plus incompréhensible que leurs auteurs sont spontanément destinés à être, par-delà la langue française, des passeurs incontestables de la culture plurilingue et diverse de leurs pays respectifs. Une telle situation conduit à interroger les notions qui servent traditionnellement à l'intégration des oeuvres dans les programmes scolaires et universitaires ainsi que dans le champ culturel des sociétés concernées. Ce bref ouvrage réunissant des textes d'universitaires issus d'espaces différents du monde francophone entend contribuer au débat sur la notion de "classique" appliquée aux oeuvres francophones en retraçant la progressive constitution de patrimoines littéraires francophones et en questionnant leur difficile accession à un adoubement officiel.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER15,00 € -

Ecritures du secret. "J'avance masqué"
Blanchaud CorinneInnombrables sont les oeuvres littéraires qui, depuis l'antiquité, installent au coeur de leur quête ou de leur intrigue des secrets. Rappelons que le terme même de secret en français (issu du latin secretus, retiré, séparé, caché), ne s'applique que tardivement, à partir du XVIe siècle, au domaine de l'intimité et de la psychologie. Auparavant, il désigne, nous dit le Robert historique, une pensée ou un fait qui ne doit pas être révélé, un "ensemble de connaissances réservé à quelques-uns". Le secret se distingue donc de l'énigme ou du mystère. Le statut de la parole y est donc très singulier et, de ce fait, intéresse spécifiquement la littérature. Un certain nombre de travaux ont déjà tenté d'étudier ses modalités de représentations, ses effets, son lien avec tel ou tel genre ou son évolution dans l'histoire de la littérature. Les études rassemblées dans cet ouvrage ont pour questionnement commun de se demander en quoi le secret, en tant qu'il suppose une circulation de parole réticente, voire interdite, concerne au premier chef la création littéraire et quel rôle joue la création pour permettre au secret d'être révélé sans devenir pour autant un secret divulgué ou trahi. A quelles ruses la littérature a-t-elle recours, de quels détours use-t-elle pour dire le secret sans le dire ou faire entendre un secret qui n'existe peut-être pas? Chacune à leur manière, par diverses approches, ces études tentent de répondre à ces questions et donnent à voir la manière dont un secret, dans la mesure même où il doit son existence à sa non-révélation ou à sa divulgation différée, est générateur d'écritures du non-dit ou du détour.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER18,30 € -

Dictionnaire des écrivains francophones classiques. Belgique, Canada, Québec, Luxembourg, Suisse rom
Blanchaud Corinne ; Pruvost JeanConçu à l'instar du premier dictionnaire consacré aux auteurs francophones du Sud, sont présentés dans ce dictionnaire des écrivains "classiques" des pays du Nord. Des immenses patrimoines littéraires belge, canadien, suisse ne furent retenus que 150 auteurs (53 auteurs belges, 39 suisses, 44 québécois et 7 canadiens, 7 luxembourgeois) considérés comme les plus représentatifs par la reconnaissance dont ils ont fait l'objet, l'importance ou l'originalité de leur oeuvre. Ici se trouvent réunis les écrivains qui ont le plus marqué les XIXe et XXe siècles, certains, parce qu'ils sont devenus de véritables "monuments" littéraires dans leur pays, d'autres, parce que leur écriture renouvelle la littérature et bouscule les frontières génériques. "L'ancêtre" est Philippe Aubert de Gaspé, né en 1786, les plus jeunes sont Jean-Philippe Toussaint et Elise Turcotte, nés en 1957. En France, quelle fut la réception de ces oeuvres ? Quelques écrivains présentés ici sont facilement assimilés au patrimoine littéraire hexagonal - combien nombreux sont ceux qui s'exclament au nom de Michaux, parfois même de Ramuz : "Mais il est français !" - ; pourtant, il n'est pas anodin, pour un Michaux, d'écrire dans le rejet-attrait de la Belgique ou, pour un Ramuz, d'avoir été classé, au cours de sa carrière littéraire, parmi les écrivains "régionalistes" parce qu'il chantait son pays. L'objectif de ce deuxième dictionnaire est donc, certes, de lever les malentendus mais surtout, comme pour le premier, de faire découvrir aux lecteurs la richesse et la puissance d'expression de notre langue française partagée.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER22,00 € -

Les revues de poésie à l'épreuve du monde contemporain. Un lieu d'expérience et de genèse poétiques
Blanchaud Corinne ; Kleiber Pierre-HenriSur commande en 2-4 joursCOMMANDER18,00 €
Du même éditeur
-

Ex Terra : vivre avec les sous-sols
Usher Phillip John ; Le Roy Cyril ; Aït-taouti FréPour penser la Terre de l'Anthropocène, Ex Terra : Vivre avec les sous-sols propose de détourner l'attention des émissions pour imaginer une nouvelle sensibilité "exterranéenne" Si nous sommes aujourd'hui entrés dans l'Anthropocène, ce n'est pas seulement à cause de nos émissions, mais avant tout de nos extractions. Il importe donc au plus haut point de réinvestir notre rapport aux sous-sols et de réorienter notre regard vers les profondeurs de la Terre. Pour ce faire, l'ouvrage circule entre différentes échelles géographiques et historiques. Il tisse des liens entre notre planète dans son ensemble, les agents humains et non humains de l'extraction et les matières extraites qui accompagnent notre quotidien. En ouvrant de riches archives de textes et d'images prémodernes provenant de toute l'Europe, en confrontant les auteurs humanistes de la Renaissance aux enjeux contemporains de l'écologie, Phillip Usher esquisse une nouvelle sensibilité exterranéenne. Phillip John Usher, né en Angleterre, est professeur de littérature française à l'Université de New York (NYU). Spécialiste de la littérature su XVIe siècle, ses travaux récents portent sur les rapports entre littérature et écologie. Il est l'auteur de nombreux livres, dont Errance et Cohérence (Classiques Garnier, 2010) et L'Aède et le Géographe (Classiques Garnier, 2018). En 2020, il a codirigé avec Pauline Goul le collectif Early Modern Ecologies : Beyond English Ecocriticsm (Amsterdam University Press).Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER24,99 € -

Psychanalyse et subversion des normes
Alberti Christiane ; Pfauwadel AurélieSur commande en 4-6 joursCOMMANDER21,00 € -

Cartographie et littérature
Dahan-Gaida LaurenceLa nécessité de nous orienter dans l'espace pour y projeter nos déplacements a donné aux cartes une importance cruciale pour notre existence. Cette impulsion cartographique est ici interrogée par le biais d'aller et retours entre géographie, cartographie et littérature. "Où suis-je ? Où vais-je ? Comment y vais-je ? " La nécessité de nous orienter dans l'espace pour y projeter nos déplacements physiques ou virtuels a donné aux cartes une importance cruciale pour notre existence et notre survie. A mi-chemin entre le dessin d'art et l'objet technique, la carte est un artefact intellectuel dont l'efficacité tient à sa capacité à modéliser l'espace et à le rendre intelligible. Cartographier, c'est produire à la fois un espace et une connaissance sur cet espace par le biais de représentations spatiales, visuelles et graphiques. Or la modélisation n'est pas l'apanage des seuls géographes, elle est aussi au coeur de la littérature qui est toujours libre de configurer des espaces, de créer des mondes et de générer ainsi de la connaissance. Qu'elle confronte le savoir occidental de l'espace à celui d'autres cultures (Chatwin, Aira) ou qu'elle réfléchisse l'acte cartographique lui-même (Humboldt, Zischler, Houellebecq, Moretti, Borges, Carroll), le savoir qu'elle produit excède la représentation sensible et affective du lieu parce qu'il est aussi réflexif et critique. Laurence Dahan-Gaida est professeure de littérature comparée à l'université de Franche-Comté. Elle est rédactrice en chef de la revue en ligne "Epistémocritique" et directrice de la collection du même nom.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER10,00 € -

Littératures francophones et musiques de l’Atlantique noir
Brodziak Sylvie ; Coste MarionLire avec les oreilles et les pieds, tel est le défi relevé par Littératures francophones et musiques de l’Atlantique noir qui analyse les formes et les rythmes d’écritures artistiques issues de l’expérience commune de la domination occidentale.Lire avec les oreilles et les pieds, tel est le défi relevé par le présent ouvrage. En s'appuyant sur l'idée d'Atlantique noir développée par Paul Gilroy, les contributions rassemblées dans ce livre montrent comment la présence des musiques dans les récits permet de raconter les mémoires de la colonisation et de l'esclavage, de dénoncer le racisme contemporain et de réclamer le droit à vivre où l'on est et où l'on veut, en inventant une langue porteuse de résistance et d'espoir. La diversité des corpus, qui traversent les trois continents bordant l'Atlantique, les genres littéraires romanesques, théâtraux et poétiques, les musiques aussi variées que la biguine, le jazz, la soul, le blues, la rumba ou le rap démontrent la vitalité et la diversité des littératures francophones. À partir d'un corpus classique et contemporain, allant du Cahier d'un retour au pays natal d'Aimé Césaire à l'afrotrap, les chercheuses et les chercheurs analysent formes et rythmes, et font des littératures francophones un art vivant. Sylvie Brodziak est professeure émérite des universités en littératures française et francophone et histoire des idées (CY Cergy-Paris Université). Ses recherches portent sur l'écriture de l'histoire et des mémoires. Marion Coste, agrégée de lettres modernes, est docteure en langue et littérature françaises et francophones (CY Cergy-Paris Université). Ses recherches portent sur les rapports entre littérature et musique, notamment dans le genre romanesque et le rap francophone.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER18,00 €
