
Littérature latino-américaine : traces et trajets
Littérature latino-américaine : tous ses lecteurs la reconnaissent sans parvenir à la connaître. Nul autre continent n'a pu atteindre une telle cohésion, une semblable créativité : luxuriant tissu de lettres, rassemblement multiforme et polyphonique, la littérature latino-américaine suscite et coalise les études que comprend ce volume. On y tend à concerter l'embrassement des périodes et l'analyse des oeuvres clefs qui rehaussent les grands trajets. On se concentre sur le modernisme et l'avant-garde, les deux principales mouvances esthétiques de l'ère contemporaine. Saúl Yurkievich aborde ici, au travers de multiples visées, à partir de son riche outillage, les auteurs les plus marquants : Borges, Cortázar, Paz, García Márquez, Lezama Lima, Felisberto Hernandez, Darío, Huidobro, Vallejo, Neruda.
| Nombre de pages | 384 |
|---|---|
| Date de parution | 13/09/1988 |
| Poids | 199g |
| Largeur | 108mm |
| EAN | 9782070324903 |
|---|---|
| Titre | Littérature latino-américaine : traces et trajets |
| Auteur | Yurkievich Saul ; Campo-Timal Françoise |
| Editeur | FOLIO |
| Largeur | 108 |
| Poids | 199 |
| Date de parution | 19880913 |
| Nombre de pages | 384,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Bonheurs du leurre
Yurkievich Saul ; Ramond MichèleOù se situe le leurre, le trompe-l'?il? L'illusion créée par ces proses est peut-être moins illusoire que nous ne le croyons. L'une après l'autre elles nous absorbent, nous imposent leur monde, nous font oublier celui qui nous entoure, qui n'est bientôt qu'un décor. Il n'y a dans ces pages aucune mimésis, c'est l'écriture elle-même qui devient le réel: sa langue tangible, ses mots qui se bousculent, sa syntaxe ondulatoire, ses fantômes, ses désirs, ses angoisses, ses jubilations, ses hôtes aimés ou redoutés. Bonheurs du leurre est un recueil qui charme le lecteur, l'attrapant dans le récit de ses petites pérégrinations ("Visitez Londres", "Washington Square"), l'interrogeant sans détour dans son "Questionnaire" ou l'amusant avec ses intrigues. Le narrateur se confronte à des doubles et à des monstres, il passe par plusieurs morts, et ses extases n'ont d'égales que ses épreuves. Mais ici les pires drames sont souriants et les morts ne sont jamais définitives. Mais ici les voluptés débordent le registre officiel du sexe et du genre. Mais ici les parcs et les villes les plus célèbres sont méconnaissables, comme vus à travers un microscope quantique. Merveilleuses proses qui sont beaucoup plus que poétiques, car, chez Saul Yurkievich, la pensée se fait corps, la recherche du mot est quête de l'être, sons et sens sont les deux faces d'une seule vérité, multiple. Bonheurs du leurre est un parcours euphorisant, la jam-session magistrale d'un "trafiquant de masques et de voix" que la très belle traduction de Michèle Ramond, véritable prouesse, restitue avec brio dans son mouvement, son humour et sa profondeur. Biographie: Saul Yurkievich, écrivain argentin (1931-2005), a poursuivi toute sa carrière d'universitaire et de critique littéraire en France. Les Editions Seghers ont publié en 1980 Envers, une anthologie de sa poésie traduite par Florence Delay, Henri Deluy, Pierre Lartigue et Jacques Roubaud, puis en 1990 Soi-disant. Il est le traducteur espagnol d'Edmond Jabès.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER17,76 € -

Europe N° 1130-1131-1132, juin-juillet-août 2023 : Ruben Dario / Juan Rulfo
Yurkievich Saúl ; Paz Octavio ; Paredes Alberto ;Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER22,00 € -

Les Poètes du Tango
Deluy Henri ; Yurkievich SaülSaul Yurkevich est mort le 27 juillet 2005. Né en 1931 en Argentine, il vivait en France depuis 1966. Professeur à Paris VIII, il collaborait à diverses universités dans le monde. Il avait été membre du collectif de la revue Change et demeurait un collaborateur proche d'Action Poétique. Plusieurs de ses recueils de poèmes ont été publiés en traduction française. Chargé de l'édition des ?uvres complètent de son ami Julio Cortazar, il avait publié Littérature latino-américaine: traces et trajets en Folio-Gallimard.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER8,40 €
Du même éditeur
-

Les Fourberies de Scapin
MolièreVous voulez vous venger de l'avarice de votre maître ? Faites-lui croire qu'une troupe imaginaire de spadassins est à sa poursuite et que vous avez trouvé un moyen de le sauver. Prenez un sac. Mettez l'homme dans ce sac et prenez soin de bien le fermer. Promenez-le un peu sur votre dos à travers la ville. Profitez-en pour le rouer de temps à autre de coups de bâton. Mais prenez garde que votre victime ne découvre la supercherie...EN STOCKCOMMANDER2,00 €
De la même catégorie
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Toutes sortes de Misérables
Samoyault TiphaineA partir d'un souvenir de lecture d'enfance, un Cosette abusivement attribué à Victor Hugo, Tiphaine Samoyault déploie le destin éditorial des Misérables en France et à l'étranger. Elle révèle comment ce roman, dès sa parution, a été abrégé, adapté, traduit, illustré, réécrit, jusqu'à devenir l'un des récits les plus réappropriés au monde. Plus le livre est transformé, plus il devient mémorable. La question "Faut-il réécrire les classiques ? " apparaît dès lors comme une fausse question : ils ne sont tels que par leur constante adaptation aux goûts et aux attentes des époques successives. De Shakespeare aux contes de fées, de Montaigne à Mark Twain ou Agatha Christie, des traductions aux versions réduites, des transpositions aux mises en scène, l'autrice montre qu'un classique ne se définit pas par son intouchabilité, mais par sa capacité à s'affranchir de son original. Face à des polémiques souvent caricaturales opposant "cancel culture" et sacralisation du passé, ce livre privilégie la nuance, l'enquête et une érudition généreuse. Il préfère la démonstration à l'indignation pour affirmer une idée simple et stimulante : la réécriture n'est pas synonyme d'annulation, bien au contraire, puisqu'elle prolonge le plus souvent la vie des oeuvres en élargissant leur partage et en pérennisant leur mémoire.EN STOCKCOMMANDER21,00 €






