Déverbaliser - reverbaliser : la traduction comme acte de violence ou comme manipulation du sens ?

Vogeleer Svetlana ; Béghin Laurent
PU SAINT LOUIS
25,00 €
Sur commande, 4 à 6 jours
EAN : 9782802802501

Souvent traitée, au cours de l'histoire, comme acte de violence à l'égard du texte original et/ou de la langue d'accueil, la traduction est envisagée dans ce volume comme deux opérations de manipulation du sens — comprendre (déverbaliser) et exprimer (reverbaliser) — qui engagent inévitablement la subjectivité du traducteur. Dans des cadres théoriques différents, les auteurs réfléchissent à la mouvance des concepts et des mots qui les désignent en sciences humaines, à l'influence des traductions sur l'évolution du français aux XIVe-XVIe siècles, à l'interprétation du dit et du vouloir-dire par le traducteur et par l'interprète, à la manière dont la forme participe au sens en traduction de la poésie, à l'éclairage que les sciences neurocognitives apportent sur les deux opérations de traduction.

Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages 253
Date de parution 25/11/2020
Poids 389g
Largeur 155mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN 9782802802501
Titre Déverbaliser - reverbaliser : la traduction comme acte de violence ou comme manipulation du sens ?
Auteur Vogeleer Svetlana ; Béghin Laurent
Editeur PU SAINT LOUIS
Largeur 155
Poids 389
Date de parution 20201125
Nombre de pages 253,00 €

Pourquoi choisir Molière ?

 
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
 
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
 
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
 
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
 
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp