Nanao Sakaki est aujourd'hui encore l'un des secrets les mieux gardés de la beat generation. Contemporain de Kerouac, le poète japonais est le compagnon de route d'Allen Ginsberg, mais surtout de Gary Snyder, qu'il rencontre à Kyoto en 1963 et dont il traduira les oeuvres en japonais. Un compagnon de route au sens propre : pour lui, la marche fait partie intégrante du processus de création artistique, renouant en cela avec la tradition japonaise des poètes vagabonds. Ses pas infatigables l'amènent à traverser les Etats-Unis, en Mongolie, au Mexique ou encore en Australie, profitant de rencontres et se mêlant aux différentes cultures autochtones. De sa poésie émane tout ce savoir glané au cours de ses longues pérégrinations. Aller léger - go light - rassemble près de 130 poèmes de Nanao Sakaki, issus de ses trois principaux recueils de poésie : Real Play, Break the Mirror et Let's Eat Stars, publiés entre 1981 et 1997 et pour la plupart inédits en français. On y retrouve fortement imprégnée sa conscience écologiste, qui le porte à s'engager pour la préservation des forêts ancestrales du Japon et de la barrière de corail bleu autour de l'île d'Ishigaki. Véritable incarnation de la sobriété heureuse, il détonne joyeusement, fait preuve d'un humour à la légèreté salutaire.
Nombre de pages
267
Date de parution
16/08/2024
Poids
248g
Largeur
130mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782889551057
Titre
Aller léger
Auteur
Sakaki Nanao ; Dumont Jérôme ; Snyder Gary
Editeur
HEROS LIMITE
Largeur
130
Poids
248
Date de parution
20240816
Nombre de pages
267,00 €
Disponibilité
Sur commande en 4-6 jours
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Venu de nulle part Allant nulle part, miracle. Grand marcheur sous tous les cieux, Nanao Sakaki (1923-2008), poète et "militant contre-culturel pour une société libre de matérialisme ", a rencontré en 1947 Gary Snyder et Allen Ginsberg, poètes de la Beat Generation alors en voyage au Japon. Pendant les six décennies qui suivirent, il eut l'occasion de se rendre régulièrement aux Etats-Unis, accueilli par les militants de ce mouvement. Il est considéré comme un représentant majeur de la Transnational Beat Generation. Le présent ouvrage propose une sélection de 40 poèmes couvrant la période de 1966 à 2003, tirés des 5 recueils constituant l'oeuvre complète du poète, How to Live on the Planet Earth, publiée en langue anglaise en 2013. Ses poèmes, il ne les avait pas écrits avec sa main ou avec sa tête mais avec ses pieds. Ces poèmes étaient venus à l'existence, avaient marché dans l'existence, pour y être laissés comme des traces d'une vie vécue pour vivre. (Gary Snyder)
Cet ouvrage présente l'oeuvre complète du poète japonais Nanao Sakaki, composée de 5 recueils couvrant la période de 1966 à 2003. Ecrite directement en anglais par le poète lui-même, cette oeuvre complète a été publiée en 2013, sous le titre "How to Live on the Planet Earth", par des amis américains, poètes et éditeurs, de Nanao Sakaki. La poésie de Nanao Sakaki est d'une simplicité qui rend son "message" directement accessible. Pure ode à la joie de vivre, ses poèmes engagent à se débarrasser des poncifs nourris par l'idéologie d'un homme tout-puissant et à se ressourcer auprès de la nature. Nous avons traduit et publié en annexe une partie de ces transcriptions, qui éclairent utilement les poèmes et surtout de retranscriptions d'entretiens de Nanao sur sa vie de voyageurs et militant environnemental.
Il existe un lieu mystérieux où sont envoyés les condamnés à mort afin d'y être exécutés par des gardiens tous plus impitoyables les uns que les autres : l'Underground. Pris au piège dans le grand magasin des criminels de Ginza, les survivants continuent leur affrontement contre l'impitoyable bourreau Antoinette. Neuf minutes. C'est le temps qu'il leur reste avant d'être dévorés vivants. Yomi tente alors une stratégie désespérée pour sauver son frère et ses amis. Pourtant, ils ont à peine le temps de se remettre de cette terrible épreuve que de nouveaux drames éclatent...et le passé terrifiant d'Enra Mizoregi est enfin révélé !
Il existe un lieu mystérieux où sont envoyés les criminels condamnés à mort afin d'y être exécutés par des gardiens tous plus impitoyables les uns que les autres : l'Underground. Une classe d'élèves de première de Tokyo s'y retrouve piégée après avoir assisté au suicide de leur professeur principal. Parmi eux, Yomi et Yami, des frères jumeaux, tentent d'échapper à la sentence mortelle du bourreau qui les attend, tandis que leurs camarades périssent les uns après les autres... Parviendront-ils à survivre à cet enfer ?
L?écrivain et critique David Bosc tente dans ce court texte de penser le rapport singulier que les écrivains peuvent entretenir avec le langage. Son texte s?ouvre sur l?adage fameux de Nicolas Boileau, selon lequel « Ce que l?on conçoit bien s?énonce clairement ». Cette affirmation est d?emblée mise en regard d?autres citations qui constituent autant de témoignages d?écrivains sur leur expérience. David Bosc, en lecteur et en écrivain, entre en dialogue avec ces voix plurielles et s?interroge avec elles sur la place de l?intention et du rythme dans l?écriture, sur ce qui peut pousser à écrire, ou sur ce qu?on peut entendre ou désigner par auteur ou créateur. Il se fraie un chemin à travers des mots dont il fait entendre toute l?épaisseur de sens : celui d?instance, par exemple, qui serait peut-être plus juste que celui d?auteur pour penser la création. Il fait ainsi résonner, dans ce tissage de voix d?autres «praticiens» et penseurs, , et ce depuis leur singularité, une expérience commune de l?écriture, celle d?un non-savoir, et d?une aventure qui relève moins d?une intention maîtrisée que d?un perdre pied au sein du langage. Ce texte reprend une conférence prononcée au Banquet du livre d?automne de Lagrasse, le 29 octobre 2016.
Quitter les lieux communs, prendre ses distances avec tel ou tel discours à la mode et retrouver enfin "une parole dense, une culture fondée, un monde intimement et intensément vécu" . Voici, pour le poète, l'essentiel. Territoires chamaniquesest le fruit d'un long travail de récolte de chants et de poèmes oraux. Kenneth White nous introduit avec jubilation à une poésie première, qui n'a cessé de nourrir, à travers le monde, un sentiment de proximité avec les choses et les êtres. Une poésie qui dessine une géographie originale et originelle dont les contours délimitent les fondements mêmes de notre culture. Cet ouvrage a fait l'objet d'une première édition en 2007.
Abu Al-Hayyat Maya ; Mikhaïl Mireille ; Julien Hen
Cette anthologie des poèmes de Maya Abu Alhayyat prend pour thème la situation des Palestiniens en Palestine. A l'enseigne du titre qu'elle donne à l'anthologie, ses raccourcis ressemblent souvent à des litotes qui tournent mal. Quand elle demande "comment tu as traversé la rue" , elle se doit de préciser "à ta sortie de prison" . Une poésie de la douche froide, comme sans y toucher. La vie pourtant quand même passe, "Oh merveille" écrit-elle, avec ses petits bonheurs, ses peurs abyssales, ses révoltes rentrées, ses accès de panique. Encore et encore. Le recueil est une anthologie, composée par l'autrice Maya Abu Al-Hayyat, à partir de ses livres Ce sourire... ce coeur (2012), Robes d'intérieur et guerres (2015) et La peur (2021). La traduction s'efforce de respecter la limpide architecture formelle des poèmes et de perpétuer l'espèce de flottement d'une sensibilité à la fois toujours aux aguets et réceptive aux signaux faibles de la vie ordinaire pourtant presque impossible à vivre dans un tel contexte.
Mendel Singer alluma la bougie dans la bouteille verte à côté du lit et alla à la fenêtre. Là, il vit le reflet rougeâtre de la vivante nuit américaine qui se jouait quelque part et l'ombre argentée intermittente d'un projecteur qui semblait désespérément chercher Dieu dans le ciel nocturne. Oui, Mendel voyait même quelques étoiles, quelques misérables étoiles, des constellations déchiquetées. Mendel se souvenait des nuits claires et étoilées au pays, du bleu profond du ciel immensément étendu, du croissant de lune doucement courbé, du sombre murmure des pins dans la forêt, des voix des grillons et des grenouilles.