Les réfugiés que je rencontre ont imprimé de leurs récits, de leur visage et de leurs mots ma cartographie du monde. J'ai renouvelé mes représentations liées aux mots Caucase et Caucasiens avec l'histoire des Tchétchènes et des Ingouches, luttant pour ne pas disparaître, engloutis par l'ogre russe. J'ai fait se rencontrer les images de chevauchées exaltées dans la steppe mongole avec un peuple à la langue étrangement chuintante qui tente de préserver une culture millénaire et menacée. J'ai revisité les paysages infinis du Sahara, la campagne aride de l'Irak, la ville surpeuplée et dangereuse de Kinshasa. J'ai goûté le saka-saka congolais, mangé des achaks afghans, dégusté du kootu tamoul. J'ai prononcé des mots arabes, tenté d'apprendre à dire bonjour en Toubou ou en Araméen. J'ai entendu parler des prisons d'Erythrée, des trottoirs de Paris, des camps de réfugiés du Liban. J'ai entendu l'évocation nostalgique des vendanges en Géorgie, les anecdotes cocasses d'une babouchka rebelle, le souvenir angoissant de l'imposition de la burqa." Il se pourrait bien qu'en entendant les réfugiés, nous redécouvrions la singularité et la fragilité de la condition humaine, mais aussi la joie profonde que confèrent les rencontres les plus inattendues. L'humanisation par le langage s'en trouve régénérée, vivifiée pour redonner à la parole sa puissance évocatrice et sa dimension poétique.
Nombre de pages
120
Date de parution
07/10/2017
Poids
170g
Largeur
150mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782848092973
Titre
Les ancêtres ne prennent pas l'avion
Auteur
Ruffel Pascale
Editeur
JOCA SERIA
Largeur
150
Poids
170
Date de parution
20171007
Nombre de pages
120,00 €
Disponibilité
Epuisé
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Après ""Les Ancètres ne prennent pas l'avion"", Pascale Ruffel revient avec un nouveau livre. Psychologue dans un centre pour réfugiés elle poursuit sa réflexion et évoque cette fois-ci dans une perspective plus personnelle et littéraire ce qui se noue dans notre relation au monde liquide, lieu de plénitude, de bonheur simple mais aussi de désatre. Ce livre est aussi une réflexion sur notre rapport au langage, les récits et les contes qui nous construsisent et sur l'enfance, irréductible en nous. "
Les Contes de Perrault, illustrés par Gustave Doré, sont au programme du bac de terminale L pour 2007. Cette étude qui met en rapport le texte et l'image s'inscrit dans le cadre de l'objet d'étude "Langages verbal et images".Des clés pour lire les contes et les illustrationsLe résumé et les repères pour la lectureL'étude des problématiques essentiellesStructures narratives et choix illustratifsLes personnages de Perrault et de DoréLe merveilleux et le réalisme chez PerraultLe fantastique chez Doréles moralités de Perrault... Dix-sept illustrations
Il s´agit ici d´une édition critique de l´Autoportrait dans un miroir convexe qui révèle John Ashbery au grand public en 1975 : le livre reçoit simultanément les trois plus prestigieux prix littéraires américains, le Pulitzer Prize for Poetry, le National Book Award for Poetry et le National Book Critics Circle Award for Poetry. L´Autoportrait dans un miroir convexe tire son nom d´un long poème, méditation métaphysique de l´auteur sur l´autoportrait réalisé en 1524 par le peintre italien Parmigianino. Il s´agit, comme dans les autres poèmes du livre, d´une partie de cache-cache du poète avec ses images, ses ombres et ses formes. Ce jeu sérieux et drôle mène parfois, au détour d´un vers, au sourire mélancolique du poète qui invite le lecteur à se regarder lui aussi dans le miroir du poème. Cette nouvelle traduction est suivie d´essais d´écrivains et universitaires qui ont côtoyé John Ashbery et ont contribué à le faire connaître en France.