
La politesse. Au fil des mots et de l'histoire
Trop poli pour être honnête" , "sois poli, si t'es pas joli" , "la ponctualité est la politesse des rois" . Les formules populaires qui ont jailli au cours des siècles à propos de la politesse sont nombreuses ! Personne n'y est indifférent et force est de constater que, depuis l'Antiquité, la politesse n'a cessé d'évoluer, en se révélant avec bien des singularités d'une région, d'un pays, d'un continent à l'autre. Comment définir la politesse ? On s'étonnera qu'un philosophe, Schopenhauer, en ait expliqué le principe premier en nous comparant à des porcs-épics qui, pour avoir chaud ensemble, ne doivent être ni trop loin ni trop près. D'autres assimileront la politesse à une véritable "science de la vie" , en insistant sur la "politesse du coeur" , la plus importante. Grâce à son immense culture, l'auteur nous livre le fruit de ses lectures d'écrivains, de poètes, de penseurs et d'historiens, qui ont réfléchi à cet art de vivre ensemble. Ainsi, on n'oubliera pas de rappeler les codes d'hier et d'aujourd'hui, s'appliquant à table ou en voiture, sans omettre la correspondance et ses nombreuses formules de politesse. De la bise romaine au SMS, en passant par la lettre de château, le chemin offre bien des surprises. Avec humour, légèreté et l'érudition joyeuse qui le caractérise, Jean Pruvost, grand amoureux de la langue française, nous convie à réfléchir sur les mille et un sens de la politesse.
| EAN | 9791021050440 |
|---|---|
| Titre | La politesse. Au fil des mots et de l'histoire |
| Auteur | Pruvost Jean |
| Editeur | TALLANDIER |
| Largeur | 140 |
| Poids | 380 |
| Date de parution | 20220407 |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Une histoire de la langue française. [Un vrai roman
Pruvost Jean1539-2020 : une histoire de la langue française Notre langue a une histoire passionnante qui mérite d'être racontée. Retour deux millénaires en arrière avec Jean Pruvost, linguiste, expert de la langue française. Le tout début : au terme de la Guerre des Gaules (de 58 av. J.-C. à 51 av. J.-C.), les territoires au sud du Rhin deviennent provinces romaines. Le développement des villes et du commerce accroissent la communication entre les Gaulois et les Romains : pendant cinq siècles, le latin parlé, dit vulgaire (vulgus : le peuple), côtoie le gaulois, qui est une langue celtique. Dès le IVe siècle, de nombreux Francs sont déjà implantés dans le nord-est et assimilés aux armées romaines. Au Ve siècle, alors que l'Empire Romain d'Occident cède sous la pression des invasions barbares, les Francs se maintiennent autour du Rhin. Après plusieurs victoires, Clovis unifie les peuples francs et s'alloue le soutien des grandes familles gallo-romaines. Pour cela, il adopte leur langue, le gallo-roman, et leur religion, le catholicisme. Aux XIVe et XVe siècles, la France vit des heures sombres : la peste noire et la guerre de Cent Ans déciment la population ; mais la langue se précise. Certaines orthographes étonnent (doncques, pluye ou oyseaulx). La lettre Y est à la mode ; en revanche le K et le W, jugés peu latins, sont supprimés. Le XVe siècle voit naître la Renaissance italienne ainsi que l'imprimerie ; les textes antiques sont redécouverts et l'invention de Gutenberg permet une rapide diffusion du savoir. Pour éditer des ouvrages en nombre, la langue doit être fixée. Les langues vernaculaires accèdent alors à la reconnaissance. L'enjeu est double : religieux (la Bible est publiée en allemand en 1522) et politique. Par l'ordonnance de Villers-Cotterêts, en 1539, le français devient la langue du droit et de l'administration au détriment du latin. Par cet acte politique, François Ier désire " faire France ". Puis il ne cesse d'évoluer. Notre récit illustré de passages de grands auteurs qui illustrent les mutations.ÉPUISÉVOIR PRODUIT12,90 € -

Journal d'un amoureux des mots. Un voyage savoureux au coeur des mots !
Pruvost JeanSous la forme d'un almanach, 230 promenades linguistiques écrites par un amoureux des mots reviennent sur l?étymologie d'un mot, et narrent avec fraîcheur l?évolution de son sens et de son utilisation. Un livre où se mêlent érudition, culture populaire et plaisir de la découverte, à feuilleter et à parcourir au gré de sa curiosité.ÉPUISÉVOIR PRODUIT15,65 € -

Etudes de Linguistique Appliquée N° 137, Janvier-mars 2005 : Dictionnaires et innovation
Pruvost JeanSur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER16,00 € -

Etudes de Linguistique Appliquée N° 154, Avril-juin 2009 : Voix et voies de la lexiculture en lexico
Pruvost JeanRésumé : Quelques perspectives lexicographiques à mesurer à l'aune lexiculturelle Rappeler ou faire découvrir que derrière les constats premiers, la dimension lexiculturelle est omniprésente dans nos dictionnaires, parfois à l'insu des lexicographes, telle est la première démarche. Ce qu'on croit être absolu ne l'est en rien. Sans la connaissance lucide des contextes, multiples, point de métalexicographie et en principe pas de lexicographie pertinente. La doxa du moment est faite pour évoluer, notamment en matière de décloisonnement des genres et d'illustration des référents. Le dictionnaire, oeuvre structurée, lié plus que tout autre aux nouvelles techniques, aux besoins et représentations du public, constitue une oeuvre lexiculturelle par excellence. Le Dictionnaire de l'Académie française : ?entre bon usage et culture Creuset du bon usage, et d'une langue partagée et ouverte sur le monde, la neuvième édition du Dictionnaire de l'Académie française est aussi un condensé de cultures. La lexiculture dans le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui (1992)?de Jean-Claude Boulanger : ?étude des lettres A et B Le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui représente le premier dictionnaire dans lequel le lexique a été présenté en partant du point de vue québécois, le premier sens offert dans l'article étant celui du locuteur francophone québécois. Dictionnaire très innovant, bien que critiqué dès sa parution, il se révèle particulièrement intéressant à analyser d'un point de vue lexiculturel. Le Dictionnaire d'un pays, le pays d'un dictionnaire. Un type particulier ?de dictionnaire lexiculturel Lors de la consultation d'un dictionnaire, les lecteurs sont à la recherche des définitions les plus explicites possibles. Ainsi, la lexiculture fait-elle cruellement défaut dans les dictionnaires de langue ou encyclopédiques dans la mesure où ce sont justement les connotations culturelles partagées que révèle la lexiculture et non de classiques définitions, pour ainsi dire neutres. Or depuis 2007, une nouvelle collection d'une jeune maison d'édition - les Editions des Silves - propose des dictionnaires consacrés à divers pays, offrant délibérément différents aspects culturels et lexiculturels, au-delà de la définition classique des mots retenus. Les rédacteurs des dictionnaires de la collection "Pays, Mots et Dictionnaires" utilisent en effet à la fois des dictionnaires anciens, mal connus, mais aussi des témoignages plus récents pour signaler l'évolution permanente de notre perception "partagée" , implicite, en tant qu'étrangers à la culture de tel ou tel pays décrit. Les Dictionnaires détournés : oeun trait d'union entre néologie et "pragmatique lexiculturelle" Comment la lexiculture peut-elle participer à la compréhension des néologismes ?? En prenant l'exemple de ce que nous avons nommé dictionnaires détournés, dictionnaires de néologismes, il est aisé d'illustrer en quoi la notion de lexiculture s'avère déterminante et indispensable dans l'interprétation des nouvelles lexies ou de nouveaux sens. Qu'il s'agisse en effet d'innovations morphologiques ou sémantiques, les mots se dotent d'une "charge culturelle partagée" qui renvoie à des réalités beaucoup plus vastes que leurs définitions sémantiques. Les noms propres ?dans le vocabulaire politique québécois : ?pour une approche lexiculturelle C'est récemment, depuis la fin du XXe siècle, que les linguistes s'intéressent aux noms propres et que les lexicographes commencent à intégrer cette réflexion au sein même de la partie langue de leurs dictionnaires. Ainsi, les noms propres dans le vocabulaire politique, pour se limiter à un seul domaine, constituent-ils des éléments indispensables de la langue-culture. Bien des incohérences sont encore constatées dans le traitement des noms propres relevant du vocabulaire politique au sein des dictionnaires usuels d'où l'intérêt de les repérer, tout en mettant en place des stratégies. Une conclusion s'impose : les noms propres du vocabulaire politique sont aussi importants que les noms communs pour comprendre une langue-culture, ici celle du Québec. La perception de la culture italienne ?par les apprenants français : ?Le Larousse Petit italien Le fait même que l'italien soit proche de la langue française avec pour source directe le latin ne doit pas faire oublier combien les apprenants français ont besoin de découvrir la culture italienne dans sa dimension lexiculturelle. A cet égard, la pratique des encadrés culturels, des notes, des exemples, récente dans les dictionnaires bilingues est très précieuse. Si elle reste à perfectionner, à rendre plus homogène et efficace, l'analyse qui en est faite ici pour un dictionnaire destiné à apprendre l'italien montre assez qu'il s'agit d'une nouvelle voie qu'il convient de ne cesser d'ouvrir et d'élargir. L'écart culturel ?dans les dictionnaires bilingues. Dictionnaires français-arabe, arabe-français L'écart culturel entre deux pays reste sans doute le plus gros problème à résoudre dans le cadre de la lexicographie bilingue, notamment lorsqu'il s'agit de civilisations distinctes, comme doivent en rendre compte les dictionnaires arabes-français ou français-arabe. Il importe de rappeler sans cesse que les mots n'ont par leur exacte traduction dans une autre langue mais au mieux un équivalent. En prenant par exemple le mécanisme de l'euphémisme ou en s'intéressant aux différentes désignations liées à des réalités telles que le chameau ou le cheval, on perçoit clairement les difficultés des lexicographes dans l'élaboration des dictionnaires bilingues. Et par là-même, ils sont amenés à rechercher des stratégies permettant ne pas oublier la dimension lexiculturelle des mots, essentielle pour le locuteur non natif. Réflexion-compte rendu pour un dictionnaire technique français-anglais. La Publicité de A à Z de Claude Cossette On sait combien Robert Galisson a poussé loin la réflexion dans le domaine des noms de marque, avec notamment, publié en 1998, le Dictionnaire des noms de marques courants. Essai de lexiculture ordinaire, chez Didier Erudition (INaLF, CNRS), ouvrage très efficace rédigé en collaboration avec Jean-Claude André. S'intéresser ici à un dictionnaire québécois consacré à la publicité, en termes de compte rendu et d'analyse, peut se révéler pertinent pour conclure le numéro avec, en somme, un regard sur un "dictionnaire de spécialité" , selon la formule quémadienne.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER16,00 €
Du même éditeur
-

Rebâtir Notre-Dame de Paris. Edition collector
Lours Mathieu ; Bordes David ; Toussaint Romaric ;Le 15 avril 2019, sous les yeux incrédules du monde entier, la charpente et la flèche de Notre-Dame de Paris se transforment en brasier ardent, avant de disparaître du paysage parisien, entièrement consumées après avoir ouvert des brèches béantes dans les voûtes de la cathédrale. L'émotion est immense. Du monument profondément meurtri à sa renaissance en cinq ans, ce livre raconte l'histoire de l'un des plus fascinants chantiers du XXIe siècle. C'est aussi un prodigieux défi, relevé dans l'enthousiasme et la fierté, au coeur de la cathédrale et dans des ateliers partout en France. Rebâtir Notre-Dame de Paris est le livre officiel de cette formidable aventure humaine, illustré par plus de 250 photographies et plans, enrichi de témoignages exclusifs des compagnons, artisans d'art, architectes et ingénieurs qui ont oeuvré, ensemble, à relever Notre-Dame de Paris.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER54,90 € -

L'EPOPEE NAPOLEONIENNE. Les grandes batailles
Tranié JeanRésumé : Pendant près de vingt ans, un " petit caporal " corse devenu empereur des Français écrit avec sa Grande Armée les plus glorieuses pages de l'histoire de France et porte aux confins de l'Europe les idées de la Révolution. D'Austerlitz à Wagram, de Rivoli à la Moskova, d'Arcole aux Pyramides, Napoléon entre dans la légende d'une épopée qui transforma l'art de faire la guerre et de gouverner les peuples. C'est le récit d'une trentaine des plus grandes batailles de cette épopée - les plus célèbres ou celles, moins connues, qui font magistralement ressortir sa " manière " - que nous raconte, au jour le jour et parfois heure par heure, Jean Tranié. A l'aide de cartes précises et à la faveur d'une iconographie souvent inédite, toujours superbe, chacune de ces batailles est explorée de l'intérieur, décrite par la voix de ceux qui s'y trouvèrent, expliquée du point de vue du stratège, racontée dans le détail, parfois à l'aide d'anecdotes savoureuses. Mais l'Epopée napoléonienne c'est aussi l'image du grognard, les brillants officiers, la Grande Armée cosmopolite, les batailles " modèles ". Ce sont encore les stratégies fulgurantes, les uniformes étincelants, les actes héroïques et les visions d'horreur. Ce sont les grandes victoires ou les sombres défaites dont la dernière, Waterloo, emportera l'Empire. A côté des batailles, l'auteur s'est attaché à décrire l'armée napoléonienne, son organisation, ses services d'intendance ou de santé, les problèmes qu'elle rencontra sur les rives du Nil ou aux portes de Moscou. Enfin, un dictionnaire très vivant des maréchaux d'Empire nous montre à quel point l'épopée fut d'abord une affaire de personnalités exceptionnelles emportées dans les fureurs de la très grande histoire.ÉPUISÉVOIR PRODUIT24,99 € -

Jugements derniers. Les procès Pétain, Nuremberg et Eichmann
Kessel Joseph ; Lacassin FrancisParis, août 1945 : le maréchal Pétain, ex-chef de l'État français, assiste, muré dans le silence, à son procès. Nuremberg, novembre 1945 : vingt et un dignitaires du IIIe Reich prennent place sur le banc des accusés. Jérusalem, avril 1961 : Adolf Eichmann répond devant un tribunal israélien de sa participation à la Solution finale. Envoyé spécial de France-Soir, Joseph Kessel met ici son talent exceptionnel d'homme de lettres au service d'un récit dramatique où la justice rencontre l'histoire.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER9,00 € -

Journal 1923-1933
Goebbels Joseph ; Canal Denis-Armand ; Thiérard HéSon nom est synonyme de mensonge et de manipulation. Joseph Goebbels (1897-1945), propagandiste en chef du Parti et de l'État nazis, artisan de la guerre totale et ultime dauphin de Hitler, passe pour le Diable en personne.Ce «monstre» a tenu son journal de 1923 à 1945 : un document unique en son genre, témoignage exceptionnel de l'intérieur du nazisme. Ce livre présente au public français 860 journées des années 1923-1933. Il fait suite au volume 1943-1945 et précède deux volumes sur la période 1933-1942, à paraître en 2007. Ces passages sont presque tous inédits, car issus de l'édition allemande des plaques de verre conservées à Moscou et éditées depuis 1992 par l'Institut d'histoire contemporaine de Munich.Le Journal témoigne d'abord de l'ascension d'un criminel, emblématique de la montée du nazisme. À 26 ans, Goebbels est un auteur raté, qui vit aux crochets de son père. À 35 ans, il est le plus jeune ministre de l'histoire de l'Allemagne. C'est un homme extrême, complexe, mais aussi d'une effrayante banalité. Il célèbre la vie et aspire à la mort. Il s'apitoie sur son sort et rêve d'extermination. Le pied-bot, le fils à sa maman (il écrit : «Mère est si gentille avec moi», comme il dira plus tard : «Hitler est si gentil avec moi»), ce pédant anti-intellectuel, se voit en «guerrier déchaîné» d'une foi nouvelle, en poète néoromantique (ses vers médiocres en témoignent), en «fanatique de l'amour». Ses jugements littéraires et cinématographiques sont d'une éprouvante nullité.Le Journal souligne les contradictions du nazisme, amalgame invraisemblable de racisme, de nationalisme et de conscience sociale. Goebbels en est le porteur. Il est entré à l'aile gauche du Parti, celle des frères Strasser, pour qui capitalisme et «juiverie» étaient un seul et même ennemi. Il se voit en émancipateur des travailleurs, en Robespierre ou mieux, en Marat, mais il accepte l'argent et la société des patrons. Il appelle au meurtre des communistes et des socialistes, mais il dévore les Mémoires de Bebel et s'indigne que Marx, dans Le Capital, montre si peu de compassion pour le sort des ouvriers anglais. Il aime la brutalité plébéienne des SA, mais il écrase leur révolte en 1930, comme il approuvera la Nuit des longs couteaux.Le Journal, enfin, dépeint la mort d'une démocratie. L'acharnement politique en est tout autant responsable que le contexte économique ou politique. Goebbels parcourt sans trêve l'Allemagne entière, il quadrille la société allemande, des princes déchus aux chômeurs. Il allie les campagnes de presse agressives (son journal s'intitule Der Angriff, L'Attaque), les meetings soigneusement orchestrés, les violences contre les Rouges, les Roses, les Juifs. Il fait d'Hitler, «Chef» (en français dans le texte) d'un petit mouvement, le Führer d'une nation.Ce livre est une leçon d'histoire pour le présent. Ou comment un peuple hautement civilisé, vivant en démocratie, s'est jeté volontairement dans les bras d'hommes déterminés mais ordinaires, porteurs d'une idéologie meurtrière mais non sans faille.ÉPUISÉVOIR PRODUIT35,50 €
De la même catégorie
-

East Village Blues
Thomas Chantal ; Weiss Allen S.Au milieu des années 1970, Chantal Thomas, qui vient juste de soutenir sa thèse, décide de partir. Loin. À New York, alors ville de tous les dangers. Elle s?installe chez une amie d?amie. Le désir circule, les fêtes s?enchaînent. Un puissant souffle d?aventure anime la ville.Au milieu des années 1970, Chantal Thomas, qui vient juste de soutenir sa thèse, décide de partir. Loin. À New York, alors cité de tous les dangers. Elle s?installe chez une amie d?amie. Le désir circule, les fêtes s?enchaînent. Un puissant souffle d?aventure anime la ville.Aujourd?hui, amenée à séjourner dans l?East Village pour un été, elle retrouve un quartier totalement changé. Seules quelques traces demeurent de la marginalité d?autrefois, des graffitis sur les rares immeubles non encore « réhabilités » et dont Allen S. Weiss, partenaire de ce livre, va extraire des images photographiques qui rappellent un temps révolu.Car l?East Village était un lieu d?immigration et de bohème pauvre, inventive, où tout le monde se rêvait poète, où se rencontraient Allen Ginsberg, William Burroughs, Herbert Huncke, et les fantômes bien vivants d?Andy Warhol, de Lou Reed et du Velvet Underground.Au fil des pages, sur un mode à la fois précis et romanesque, Chantal Thomas évoque St. Mark?s Church, le Chelsea Hotel, les bars, les rues, les peurs, les amours, dans un flottement des genres qu?elle restitue à plaisir, comme portée par la grâce d?une mémoire à même de revivre et faire revivre l?intensité d?une époque ouverte à tout. Par les temps qui courent, ce livre est une merveilleuse évasion, et le rappel d?une chose : la liberté est possible, elle est même un excellent principe de vie?I remember you well in the Chelsea HotelYou were talking so brave and so free...Leonard CohenAvec des photos d?Allen S. WeissSur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER21,00 € -

Les expressions françaises dans votre poche
Girac-Marinier CarineRésumé : Connaissez-vous l'origine de l'expression "Sourd comme un pot", ou du juron "Parbleu" ? Saviez-vous que l'expression "Beaucoup de bruit pour rien" faisait référence à une comédie de Shakespeare ? Découvrez près de 200 expressions de la langue française, ainsi que leur explication, leur contexte et leur origine. Un ouvrage très utile pour tous les amoureux de la langue française désireux de mieux cerner l'origine des expressions les plus savoureuses !ÉPUISÉVOIR PRODUIT5,55 € -

Ecrivains. Leur vie et leurs oeuvres
Naughtie JamesRésumé : En révélant l'histoire captivante de leur vie, de leurs amours et de leurs oeuvres, Ecrivains rend un éblouissant hommage aux plus grands auteurs, poètes et dramaturges français et étrangers, du Moyen Age à nos jours. De François Rabelais à Haruki Murakami en passant par Virginia Woolf et Léon Tolstoï, il raconte comment la littérature peut encore changer les êtres et le monde.ÉPUISÉVOIR PRODUIT37,90 € -

Serez-vous le champion de la dictée géante ?
Santaki RachidRésumé : Ce petit cahier sera le moyen tout trouvé de vous préparer du mieux possible à l'exercice phare de l'orthographe : la dictée ! Plusieurs parties jalonnent votre progression : des exercices préparatoires variés, qui vous mèneront vers des dictées à trous et des dictées avec fautes, tirées des grands textes de la littérature française. Au programme : un festival de phrases à compléter, en identifiant la difficulté orthographique. Etes-vous vraiment sûr de parvenir à échapper aux pièges malicieux que nous vous avons tendus ? Ce petit cahier d'entraînement à la dictée vous permettra de tester, tout en vous amusant, votre niveau.ÉPUISÉVOIR PRODUIT6,20 €
