
Rwanda, 30 ans après, encore et toujours les mêmes interrogations
Peeters Jean-pierre
LE LYS BLEU
25,10 €
Sur commande en 2-4 jours
EAN :
9791042243876
| Nombre de pages | 640 |
|---|---|
| Date de parution | 04/09/2024 |
| Poids | 690g |
| Largeur | 148mm |
Plus d'informations
| EAN | 9791042243876 |
|---|---|
| Auteur | Peeters Jean-pierre |
| Editeur | LE LYS BLEU |
| Largeur | 148 |
| Date de parution | 20240904 |
| Nombre de pages | 640,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 2-4 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

LA MEDITATION DE L'ETRANGER. Une sociolinguistique de la traduction
Peeters JeanEpuiséVOIR PRODUIT24,39 € -

La traduction. De la théorie à la pratique et retour
Peeters Jean ; Van Vaerenbergh Léona ; Ar Rouz DavQuand des langues sont trop différentes pour se comprendre, il n'y a pas d'autre choix que d'avoir recours à un traducteur. La question qui est posée dans le présent volume est double. La pratique de la traduction peut-elle se dispenser d'une théorisation et fonctionner sans aucun recours à une conceptualisation? Le discours sur la traduction éclaire-t-il et, surtout, modifie-t-il la pratique de la traduction. La réponse n'est ni simple ni unanime. Tout dépend de sa pratique professionnelle et aussidu point de vue que l'on adopte. Les essais ici réunis tentent de répondre à ces questions en soulignant le lien entre théorie et pratique dans des domaines très variés cela va du théâtre à l'édition, en passant par la poésie, la presse ou encore la langue pharmaceutique. On y trouvera des questions de fond mais aussi des éclairages multiples sur la traduction. Ce que l'on remarque surtout, c'est que les différents contributeurs ne s'intéressent pas à la totalité du phénomène, ce qui fait que chaque article constitue un complément intéressant des autres. Un autre intérêt de l'ouvrage est que les langues étudiées ne sont pas seulement l'anglais et le français, mais aussi l'allemand, l'espagnol, l'italien, le breton, le suédois, le malgache, le bisa. Les situations de traduction peuvent varier grandement d'une langue à l'autre et surtout d'une société à l'autre, d'où des questions différentes posées à etpar la traduction.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER14,00 € -

La petite bibliothèque du tintinologue. Coffret 3 volumes : Hergé, fils de Tintin %3B Les métamorphose
Peeters Benoît - Apostolidès Jean-Marie - BaetensSur commande en 6-10 joursCOMMANDER32,40 €
Du même éditeur
-

Vers un monde meilleur... ou presque. Chroniques tendres et piquantes d'une école pas comme les autr
. CHEF 404PréventePRÉCOMMANDER20,60 €

