Montini Chiara ; Nabokov Vladimir ; Giroldi Cécile
PU VINCENNES
23,00 €
Sur commande
EAN :9782379245657
A partir de textes pour la plupart inédits en français, cet ouvrage présente la pensée et les pratiques de la traduction de Nabokov, leur évolution dans le temps jusqu'à la défense radicale du littéralisme, une position extrême et dérangeante. "On se souviendra de moi pour Lolita et ma traduction d'Eugène Onéguine" , affirma un jour Vladimir Nabokov, écrivain multilingue et traducteur acharné. En effet, l'auteur de Lolita ne fit pas seulement scandale par son roman controversé : il ébranla aussi l'ensemble de la pensée et de la pratique traductive. En traduisant Eugène Onéguine de Pouchkine - du russe, sa langue maternelle, vers l'anglais, sa langue d'adoption -, Nabokov proposa une version littérale, rigoureuse, "intransigeante" , qui déclencha un débat retentissant. Ce travail de près de vingt ans le conduisit à une rupture avec son ami et critique littéraire Edmund Wilson. Au-delà de leur querelle, c'est la possibilité même de la traduction qui est interrogée. Ce livre réunit tous les essais de Nabokov sur la traduction. Constitué de textes pour la plupart inédits en français, il présente la pensée et les pratiques traductives de Nabokov, leur évolution dans le temps jusqu'à la défense radicale du littéralisme, une position extrême et dérangeante. Chiara Montini est professeure chercheuse et traductrice. Elle s'intéresse aux écrivains multilingues et autotraducteurs, ainsi qu'à la traduction littéraire et à la génétique de la traduction. Elle a publié plusieurs essais, notamment Il Clan Nabokov. Quando l'erede è il traduttore (Mimesis, 2021), et, avec Anthony Cordingley, le numéro "Genetic Translation Studies : An Emerging Discipline" (Linguistica Antverpiensia, no 14, 2015).
Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages
272
Date de parution
16/10/2025
Poids
290g
Largeur
138mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782379245657
Auteur
Montini Chiara ; Nabokov Vladimir ; Giroldi Cécile
Editeur
PU VINCENNES
Largeur
138
Date de parution
20251016
Nombre de pages
272,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Art, meurtres et politique dans la Florence des Médicis Rome, 1458. Piero della Francesca s'était juré de ne jamais remettre les pieds à Florence. Mais lorsqu'un message alarmant de son vieil ami Domenico Veneziano lui parvient, le célèbre peintre n'a d'autre choix que de rejoindre immédiatement la capitale des arts, où il apprend que Domenico est suspecté du meurtre d'un riche banquier. Une accusation qui semble avoir été montée de toutes pièces pour les piéger, Domenico et lui, et le faire revenir à Florence. Tandis qu'il tente désespérément de déjouer le complot qui menace d'envoyer son ancien mentor au pilori, Piero trouve une alliée inattendue en Lavinia, la jeune nièce de Domenico. Convaincue de l'innocence de son oncle, l'apprentie peintre est prête à tous les sacrifices pour le disculper. Une tâche qui se complique de jour en jour. Car les assassinats se multiplient à Florence. Et tous paraissent liés à un cycle de fresques entrepris par Domenico et Piero seize ans plus tôt, et resté mystérieusement inachevé... Traduit de l'italien par Joseph Antoine
Résumé : Complot, peinture et meurtre : un thriller historique haut en couleurs dans la Florence des Médicis. Rome, 1458. Piero della Francesca s'était juré de ne jamais remettre les pieds à Florence. Mais lorsqu'un message alarmant de son vieil ami Domenico Veneziano lui parvient, le célèbre peintre n'a d'autre choix que de rejoindre immédiatement la capitale des arts, où il apprend que Domenico est suspecté du meurtre d'un riche banquier. Une accusation qui semble avoir été montée de toutes pièces pour les piéger, Domenico et lui, et le faire revenir à Florence. Tandis qu'il tente désespérément de déjouer le complot qui menace d'envoyer son ancien mentor au pilori, Piero trouve une alliée inattendue en Lavinia, la jeune nièce de Domenico. Convaincue de l'innocence de son oncle, l'apprentie peintre est prête à tous les sacrifices pour le disculper. Une tâche qui se complique de jour en jour. Car les assassinats se multiplient à Florence. Et tous paraissent liés à un cycle de fresques entrepris par Domenico et Piero seize ans plus tôt, et resté mystérieusement inachevé...
1459. La mort rôde dans les rues de la ville éternelle...Rome, 1459. Un incendie se déclare au palais della Valle, faisant trois victimes, dont la maîtresse de maison, Lucrezia. Sauvé des flammes par une main mystérieuse, Piero della Francesca jure de confondre le responsable de ce qui est, il en est convaincu, un crime.Sans nouvelles du célèbre peintre depuis des mois, Lavinia prend la décision de le rejoindre dans la ville éternelle. Elle retrouve un homme tourmenté et menacé par des messages énigmatiques qui l'entraînent dans un jeu de piste meurtrier. Désormais liée à celui qui a, le premier, remarqué son don pour la peinture, la jeune femme est déterminée à lui venir en aide, malgré le danger qui rôde...Un thriller historique passionnant qui mêle ésotérisme, art et religion tout en racontant le parcours d'une femme libre à une époque qui ne le permet pas vraiment.Traduit de l'italien par Joseph Antoine
Montini Bernard ; Carpentier Luc ; Guilbaud Luce ;
Dans la collection Carré d'as, les poèmes illustrés sont suivis d'un carnet d'activités pour écrire, peindre, créer à son tour. Une manière d'aimer et de semer en poésie.... Bernard Montini et Luc Carpentier scrutent la vie avec humour, tendresse et philosophie. Luce Guilbaud en a saisi l'éclat. Amour, joies, souvenirs sont au rendez vous de cet art de vivre qui plaira aux adolescents comme aux adultes.