Brazzaville. Coeur de la nation congolaise (1880-1970)
Lhoni Patrice Joseph
ACORIA
28,00 €
Sur commande, 6 à 10 jours
EAN :9782355720529
L'histoire de la ville de Brazzaville résume celle de tout un pays, le Congo. Sa fondation eut, en sourdine, ce que l'on appela la petite querelle diplomatique, et M. de Brazza eut beaucoup de mal pour fonder sa ville. L'arrivée, presque simultanée de part et d'autre, du fleuve Congo de deux explorateurs, Stanley, sur la rive gauche et, de Brazza sur la rive droite, va poser un problème de droit sur la fondation de Brazzaville. Et cela, parce que l'autorité réelle de Makoko, même sur la rive droite, donnera matière à contestation. Brazzaville entrera ensuite dans l'histoire comme "Capitale de la France libre" selon les vux du général de Gaule. Ce livre évoque avec minutie la riche et trépidante histoire de la capitale politique et administrative du Congo.
Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages
328
Date de parution
19/01/2017
Poids
568g
Largeur
170mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782355720529
Titre
Brazzaville. Coeur de la nation congolaise (1880-1970)
Auteur
Lhoni Patrice Joseph
Editeur
ACORIA
Largeur
170
Poids
568
Date de parution
20170119
Nombre de pages
328,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Quel dramaturge congolais peut affirmer ne pas être un "frère en littérature" de Patrice Joseph Lhoni ? De Guy Menga à Maxime Ndébéka, en passant par Sylvain Bemba, ou Sony Labou Tansi et Dieudonné Niangouna, le théâtre de Patrice Joseph Lhoni fut un exemple de construction dramaturgique.
L'oeuvre dramatique de Patrice Joseph Lhoni, ouvre aux questionnements de notre époque. La place du pouvoir dans la Cité, le respect des peuples et de leurs cultures, la probité et le respect des valeurs universelles, le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. La pièce Liberté, qui donne la parole à des personnalités historiques et culturelles majeures du XXe siècle est une mise en abîme de l'histoire qui restituait déjà à chaque Congolais sa part d'humanité, obstruée par des siècles d'infamie.
Si l'oeuvre de Patrice Joseph Lhoni annonce la fin d'un monde que l'irruption du colonialisme bouscule et transforme par la force, elle scelle de façon durable une interrogation sur l'avenir et la place des valeurs qui s'installent dans un rapport de force entre l'endogène et l'exogène. Une interrogation qui demeure d'actualité aujourd'hui, portée par une mondialisation galopante.
Recueil de proverbes kongos. Chaque proverbe traduit au fur et à mesure qu'il a été recueilli est numéroté, présenté dans sa forme originale et suivi d'une traduction littérale. Puis l'auteur en dégage son vrai sens ou son application. Avec un index des sujets traités par les proverbes.
Quel dramaturge congolais peut affirmer ne pas être un "frère en littérature" de Patrice Joseph Lhoni ? De Guy Menga à Maxime Ndébéka, en passant par Sylvain Bemba, ou Sony Labou Tansi et Dieudonné Niangouna, le théâtre de Patrice Joseph Lhoni fut un exemple de construction dramaturgique.
L'oeuvre dramatique de Patrice Joseph Lhoni, ouvre aux questionnements de notre époque. La place du pouvoir dans la Cité, le respect des peuples et de leurs cultures, la probité et le respect des valeurs universelles, le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. La pièce Liberté, qui donne la parole à des personnalités historiques et culturelles majeures du XXe siècle est une mise en abîme de l'histoire qui restituait déjà à chaque Congolais sa part d'humanité, obstruée par des siècles d'infamie.
Si l'oeuvre de Patrice Joseph Lhoni annonce la fin d'un monde que l'irruption du colonialisme bouscule et transforme par la force, elle scelle de façon durable une interrogation sur l'avenir et la place des valeurs qui s'installent dans un rapport de force entre l'endogène et l'exogène. Une interrogation qui demeure d'actualité aujourd'hui, portée par une mondialisation galopante.
Recueil de proverbes kongos. Chaque proverbe traduit au fur et à mesure qu'il a été recueilli est numéroté, présenté dans sa forme originale et suivi d'une traduction littérale. Puis l'auteur en dégage son vrai sens ou son application. Avec un index des sujets traités par les proverbes.