Les livres de l'Inde. Une littérature étrangère en France au XIXe siècle
Le Blanc Claudine
SORBONNE PSN
21,50 €
En stock
EAN :9782878546361
Au XIe siècle le savant iranien AI-Bîrûnî avait rapporté d'Inde un célèbre Livre de l'Inde ; huit siècles plus tard, ce n'est pas seulement une immense somme de connaissances, mais les couvres mêmes de l'Inde qui font leur apparition dans la vie littéraire européenne, et française, lorsque, avec la colonisation britannique, naît et se développe l'orientalisme savant occidental. Traduits, lus avec passion, abondamment commentés, ces livres de l'Inde aujourd'hui ignorés des lecteurs fournissent un cas exemplaire d'appréhension d'une littérature étrangère, d'autant plus instructif qu'il se trouve exactement contemporain de l'émergence d'une nouvelle discipline universitaire, la littérature étrangère. La réception de la littérature indienne au XIXe siècle en France permet de ce point de vue d'interroger la catégorie même de littérature étrangère : la disparition de la littérature indienne en français à la fin du siècle est aussi celle d'une approche de la littérature dont elle contribua à révéler les limites. Mais ces limites dessinent aussi peut-être les contours des lectures possibles. I :histoire singulière des lectures françaises de la littérature indienne au XIXe siècle conduit à opposer deux modalités de réception des textes étrangers : l'écho, figure de la cacophonie d'un monde moderne envahi de mots et d'échos de mots, thématisé aussi bien par Dickens, T.S. Eliot qu'E.M. Forster ; et ce qu'on appellera résonance, accomplissement d'un texte dans l'effet produit sur son destinataire, dont on trouve une élaboration originale dans la poétique indienne sous le nom de dhvani.
Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages
236
Date de parution
26/02/2015
Poids
387g
Largeur
162mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782878546361
Titre
Les livres de l'Inde. Une littérature étrangère en France au XIXe siècle
Auteur
Le Blanc Claudine
Editeur
SORBONNE PSN
Largeur
162
Poids
387
Date de parution
20150226
Nombre de pages
236,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Bien que plusieurs fois millénaire et jadis découverte avec enthousiasme par l'Europe romantique, la littérature indienne reste aujourd'hui mal connue en Occident. Les développements des deux derniers siècles, quant à eux, sont souvent réduits à quelques productions anglophones récentes. La littérature de l'Inde aux XIXe et XXe siècles présente pourtant une extraordinaire histoire d'emprunt et de réinvention, celle d'un genre, le roman, introduit dans le sillage de la colonisation britannique et peu à peu imité, adapté, métamorphosé dans les nombreuses langues vernaculaires de l'Inde autant qu'en anglais. C'est cette longue histoire, couronnée aujourd'hui par l'éclatante visibilité des oeuvres de la diaspora indienne, que le présent ouvrage se propose de faire découvrir de façon synthétique au lecteur francophone.
Si, comme l'écrivait Proust, " le seul véritable voyage, le seul bain de jouvence, ce ne serait pas d'aller vers de nouveaux paysages, mais d'avoir d'autres yeux, de voir l'univers avec les yeux d'un autre ", la lecture des récits de voyageurs extra-européens n'est-elle pas une prodigieuse occasion de découverte, encore trop négligée ? En réunissant les contributions d'historiens, de linguistes et de comparatistes, les auteurs ont souhaité ouvrir ici une réflexion sur la façon dont, hors d'Europe, à l'époque moderne, on a voyagé, et relaté ses voyages. Qu'il s'agisse de récits de voyages dits inversés, accomplis au temps des empires coloniaux, d'expériences de dépaysement dans le parcours du pays familier, ou de déambulations d'un continent à l'autre telles que le XXème siècle les a multipliées, les relations des voyageurs d'Asie, d'Amérique ou d'Afrique donnent à voir d'autres images, subtilement décalées, du monde, de la modernité, de l'Occident, et confrontent le lecteur européen à une mise en scène distanciée de sa pratique viatique, dans des récits où c'est, cette fois, un autre qui parle de l'autre.
Teulade Anne ; Le Blanc Claudine ; Ranzini Paola ;
Résumé : LA référence pour l'épreuve de littérature comparée des agrégations de Lettres Traitant du nouveau sujet de littérature comparée au programme des agrégations externe et interne de Lettres modernes, l'ouvrage propose tous les éléments nécessaires à la réussite du candidat. Comme tous les Clefs-concours de Littérature comparée, l'ouvrage est structuré en cinq parties : Repères : le contexte historique et littéraire de chaque oeuvre ; Analyse de chacun des corpus ; Thématiques structurantes ; Synthèse ; Outils méthodologiques, notamment bibliographiques
Davy-Rigaux Achille ; Douche Sylvie ; Scherer Marc
Comment transmettre la musique, cet art par essence évanescent, inscrit dans l'instant ? Les meilleurs experts s'interrogent sur ce paradoxe à partir de cas représentatifs.
Résumé : Ecrire la muséologie, c'est pouvoir la raconter, la discuter, la faire évoluer, mais surtout la penser, s'interroger sur la manière dont le champ muséal se développe et se transforme. Cet ouvrage présente, pour la première fois, les principaux acteurs et domaines de recherche liés à la muséologie, ses méthodes (constitution de corpus, enquêtes, analyses expographiques) et les modes de communication généraux (articles, mémoires, monographies) ou spécifiques (expositions) qui lui sont associés. Il constitue un outil indispensable pour réaliser un mémoire ou une thèse en muséologie. Il s'adresse donc aux étudiants comme aux professionnels désireux de mieux comprendre la manière dont la recherche structure l'activité et l'évolution des musées.
Entre le XVIIIe et le début du XXe siècles, la presse, les éditeurs et les salons parisiens lancent des auteurs russes en Europe et rehaussent leur réputation dans leur patrie. Les succès des lettres propagent l'image positive de l'Empire. Quelles stratégies politiques, éditoriales, mais aussi mondaines doivent déployer écrivains, intellectuels et diplomates russes en France afin de conquérir l'opinion publique française ? Sont analysées, plutôt que la réception des oeuvres, les manoeuvres qui contribuent à programmer une fortune littéraire, et la part respective qu'y prennent écrivains, éditeurs, traducteurs, journalistes et diplomates. En contribuant à repenser les mécanismes de la sociologie littéraire, c'est un volet inédit des relations littéraires franco-russes que l'ouvrage révèle.
A l'image des cas psychanalytiques de Freud, les romans de May Sinclair sont des objets déconcertants placés sous le signe du singulier, du particulier et de l'inattendu. Souvent qualifiés de textes hybrides qui se tiendraient à mi-chemin entre les écritures victoriennes et modernistes, ils offrent un contrepoint intéressant aux modèles woolfiens de représentation du féminin en accordant une importance toute particulière aux discours théoriques. Esprit curieux au parcours atypique, Sinclair est en effet aussi une essayiste prolifique, dont les nombreuses publications sur le vote féminin et la condition des femmes, les articles de psychologie et de psychanalyse, les critiques littéraires et les essais philosophiques sont en dialogue constant avec les romans. Ceux-ci ne sont jamais pour autant des romans à thèses : bien au contraire, la prose sinclairienne s'attache systématiquement à remettre en question le cadre de référence, à prolonger le questionnement ou à affiner l'analyse. Explorant la complexité des épistémologies modernistes, cet ouvrage se penche ainsi sur l'influence de la pensée par cas sur la fiction sinclairienne, qui oscille entre l'énigme, le modèle, l'abstrait et l'inconnu.