
Petit précis à l'usage de l'amateur de littérature chinoise contemporaine (1976-2001)
La littérature chinoise a connu une floraison extraordinaire depuis la mort de Mao, en 1976, qui a marqué le début de l'"ouverture" de la Chine, jusqu'à l'attribution du prix Nobel de littérature à Gao Xingjian en 2000. Pour trouver son chemin dans la profusion des auteurs et des courants littéraires, ce précis se propose de donner les clés de cette production récente. Pour aider le lecteur qui ne peut avoir accès aux ?uvres originales, il adopte le parti de présenter essentiellement celles qui ont été traduites en français (plus d'une centaine sont recensées). Toutes les littératures chinoises sont prises en compte, qu'elles viennent de Chine continentale, de Taiwan, de Hong Kong ou des Chinois vivant à l'étranger. Noël Dutrait est le traducteur, en collaboration avec Liliane Dutrait, de A Cheng, Han Shaogong, Su Tong, Mo Yan (prix Laure Bataillon 2000) et Gao Xingjian (Prix Nobel de littérature 2000).
| Nombre de pages | 142 |
|---|---|
| Date de parution | 26/02/2002 |
| Poids | 194g |
| Largeur | 130mm |
| EAN | 9782877305884 |
|---|---|
| Titre | Petit précis à l'usage de l'amateur de littérature chinoise contemporaine (1976-2001) |
| Auteur | Dutrait Noël |
| Editeur | PICQUIER |
| Largeur | 130 |
| Poids | 194 |
| Date de parution | 20020226 |
| Nombre de pages | 142,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

L'écriture romanesque et théâtrale de Gao Xingjian
Dutrait NoëlRésumé : L'attribution inattendue du prix Nobel de littérature à Gao Xingjian en 2000 a suscité débats, études et critiques. En janvier 2005, des chercheurs venus des quatre coins du monde se réunissaient à l'université de Provence pour proposer une approche globale de son ?uvre foisonnante. Le talent protéiforme de Gao Xingjian exigeait la présence de spécialistes d'écriture romanesque et théâtrale, de philosophie, aussi bien que de littérature chinoise et de littérature comparée. De la place de l'?uvre de l'écrivain dans la littérature mondiale aux influences dont il a bénéficié, de la nature de sa pensée au recours à l'autofiction et à la musicalité de la langue dans son écriture, en passant par la réception de son ?uvre dans différents pays d'Asie, les travaux publiés ici mettent en valeur cette ?uvre unique tout en posant les jalons de la recherche future. Alliant la rigueur à la lisibilité et à une grande liberté et variété de ton, ils dressent, enfin, un portrait de l'écrivain. Ces actes du colloque sur l'écriture romanesque et théâtrale de Gao Xingjian constituent la première étude internationale sur le prix Nobel de littérature 2000.ÉPUISÉVOIR PRODUIT22,30 € -

Traduire : un art de la contrainte
Dutrait Noël ; Zaremba CharlesEn sa qualité de création seconde, l'art(isanat) de la traduction obéit à deux principes: la fidélité à l'original et le respect des règles de la langue accueillante. Ce dernier point est l'une des contraintes qui pèsent sur les traducteurs. Or, non seulement les structures formelles des idiomes concernés par la traduction sont généralement différentes, de sorte que le traducteur doit prendre des décisions que l'auteur n'a pas toujours eu à prendre, mais encore il n'est pas rare que les écrivains pétrissent et façonnent leur langue d'une manière originale qui fait sens dans leur oeuvre et qu'il faut restituer dans la langue cible avec les moyens dont elle dispose. Les articles réunis dans le présent recueil mettent en présence le français et une douzaine de langues. Les auteurs sont à la fois des enseignants-chercheurs et des traducteurs qui confrontent quotidiennement théorie, pratique et didactique de la traduction.ÉPUISÉVOIR PRODUIT26,00 €
Du même éditeur
-

Le roi des Gyôzas
Hiramatsu Yôko ; Taniguchi Jirô ; Bescond SophieAsperges sauvages et saké à Tsugaru, lotte de mer de Kazamaura ou nouilles de la destinée aux cascades d'Akame, porc noir à Kagoshima, fête du balaou au port de pêche de Nemuro, voici une promenade savoureuse du nord au sud du Japon dans les pas d'une écrivain gastronome avec la complicité de son ami, le mangaka Taniguchi. Après les histoires délicieuses d'Un sandwich à Ginza, nous voici invités à voyager de Hokkaidô jusqu'à Okinawa, en passant par les quartiers populaires de Tôkyô, pour un vagabondage culinaire à la découverte d'une spécialité locale, d'un restaurant ou d'un goût singulier comme celui du légendaire bentô aux oursins à savourer sur un banc en gare de Kuji. Un moyen de comprendre aussi le rapport des Japonais à la nourriture : mets de saison, plats de fête, recettes jalousement gardées, destins d'établissements centenaires. Un voyage de dégustation aussi nourrissant pour l'esprit que pour le corps.EN STOCKCOMMANDER9,00 € -

Teruko & Loui
Inoue Areno ; Honnoré PatrickElles s'appellent Teruko et Loui et sont les meilleures amies du monde. A 70 ans, elles entreprennent une grande évasion du foyer conjugal et d'un foyer pour seniors : une équipée de rêve et sans le sou à travers le Japon dans de grands éclats de rire à répétition. Loui, dans sa robe panthère et sous sa doudoune fluo, gagne sa vie en chantant des chansons françaises dans les bars, et Teruko, qui se dit volontiers mamie mauvais genre, exerce son talent de "divination par les cartes" dans des petits cafés. Leur nouvelle vie démarre vent arrière, pleines voiles. Teruko et Loui, c'est avant tout une grande histoire d'amitié, des instants poétiques et des rêveries partagées, une exaltation devant ce qu'est la vie. A tour de rôle, elles sont l'une et l'autre sages ou fantasques, impertinentes ou allègres, la bouteille de whisky dans une main et le bâton de rouge à lèvres dans l'autre. Toutes deux prétendent avoir la vie devant elles et se lancent aussi bien dans des déclarations d'amour que dans des folies culinaires pour la préparation d'un dîner de Noël improvisé, dans le brouhaha de toutes les voix de leurs nouveaux amis. Pour tout dire, elles sèment autour d'elles joies et excentricités et un goût immodéré de la vie.EN STOCKCOMMANDER21,00 € -

8 minutes à pied de la gare de Kamakura
Ochi Tsukiko ; Bescond Sophie ; Noriko Oto ; TsukiElles sont cinq femmes à partager une maison dans la ville de Kamakura. Cinq femmes de trente-sept à soixante-treize ans, qui ne se connaissent pas, sauf Kara, la propriétaire, et sa grande amie Mikiko, qui a lancé cette idée inattendue de créer une colocation pour femmes à 8 minutes à pied de la gare de Kamakura, comme le dit l'annonce, dans une vieille demeure de style occidental. Elle s'appelle le Café Ouchi car Kara y sert à de trop rares clients de délicieux cafés dont elle moud elle-même les grains et compose les mélanges de saveurs. Dans cette maison qui devient vite un refuge, il y a un grand jardin foisonnant de cerisiers et de fleurs bleues ; elle bourdonnera bientôt des récits des nouvelles locataires, toutes un peu malmenées par la vie et souvent à bout de souffle. Dans cette pension de famille recomposée, elles prennent la parole à tour de rôle et interrogent les fantômes de leur passé en même temps que leurs espoirs réprimés et recouverts de silences ; elles vont apprendre à s'accepter, à partager leurs savoir-faire ainsi que le café, entre amertume des souvenirs et douceur des bavardages. Certaines apprendront à écouter le chant des oiseaux, d'autres découvriront les currys de palourdes de Chieko ou l'art de fabriquer des feuilles de cerisier confites au sel. Pour réapprendre à aimer.EN STOCKCOMMANDER22,00 €


