
Krikor Beledian et la littérature arménienne contemporaine. Edition bilingue français-arménien
Donabédian Anaïd ; Dvoyan Siranush ; Khurshudyan V
INALCO PRESSES
28,01 €
Sur commande en 4-6 jours
EAN :
9782858313822
| Nombre de pages | 412 |
|---|---|
| Date de parution | 12/01/2022 |
| Poids | 662g |
| Largeur | 160mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782858313822 |
|---|---|
| Titre | Krikor Beledian et la littérature arménienne contemporaine. Edition bilingue français-arménien |
| Auteur | Donabédian Anaïd ; Dvoyan Siranush ; Khurshudyan V |
| Editeur | INALCO PRESSES |
| Largeur | 160 |
| Poids | 662 |
| Date de parution | 20220112 |
| Nombre de pages | 412,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 4-6 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Faits de langues N° 18 : Langues de dispora, langues en contact
Donabédian AnaïdEpuiséVOIR PRODUIT26,00 € -

L'enchaîné. Jeu théâtral du Moyen Age arménien
Shant Levon ; Donabédian Anaïd ; Artignan AliceSur commande en 2-4 joursCOMMANDER10,00 € -

L'adolescent et son corps
Donabedian Diran Auguste ; Smadja ClaudeL'adolescence est l'aboutissement de la sexualité infantile, elle-même marquée par une phase de latence dans la seconde enfance. Elle se caractérise par l'accession à la sexualité génitale. Les transformations psychophysiologiques de la puberté forcent le sujet adolescent à un véritable travail psychique de mise en représentation de ses pulsions sexuelles et de ses identifications post-oedipiennes. Parfois, ces processus s'expriment sur le mode concessionnel de type hystérique montrant l'existence de défenses psychonévrotiques. À l'appui de l'approche psychanalytique-psychosomatique, après P Marty et M Fain et avec les auteurs actuels C Smadja et G Szwec, l'analyse des débordements des mécanismes psychonévrotiques de défense conduisent au processus de démentalisation à forte valence désorganisatrice. Il peut être lié à une situation traumatique, à un investissement de sur-idéalisation ou bien à une surcharge d'excitation sexuelle non maîtrisable à l'adolescence. L'espace psychique est alors envahi et rendu vulnérable, " en deça du principe de plaisir " où il est nécessaire de prendre en compte tous les éléments de l'organisation psychique du Moi dans la petite enfance. À l'adolescence, la démentalisation peut entraîner une distorsion de la vie psychique créant les conditions d'altération de l'image du corps et l'attaque du corps.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER21,00 € -

La "construction" génocidaire. Essai métapsychologique sur la destructivité humaine et ses conséquen
Donabedian DiranSur commande en 6-8 joursCOMMANDER28,01 €
Du même éditeur
-

Yod N° 22 : Medieval and Early Modern Translations of Maimonides' Guide of the Perplexed. Textes en
Guetta Alessandro ; Di Segni DianaMoses Maimonides' Guide of the Perplexed has certainly been the most influential Jewish philosophical and theological text-from the time of its composition until today. Written around 1190 in Judeo-Arabic, the Guide was soon translated into Hebrew twice, by Samuel Ibn Tibbon and by Yehuda Al-?arizi. This issue of YOD deals with less known translations of the Guide, that have been composed by Christian and Jewish authors in Latin, Spanish, Italian, Hebrew, between the 13th and the 17th centuries. These versions testify to the long-lasting vitality of the Guide in different cultures and times. Moses Maimonides' Guide of the Perplexed has certainly been the most influential Jewish philosophical and theological text-from the time of its composition until today. Written around 1190 in Judeo-Arabic, the Guide was soon translated into Hebrew twice, by Samuel Ibn Tibbon and by Yehuda Al-?arizi. This issue of YOD deals with less known translations of the Guide, that have been composed by Christian and Jewish authors in Latin, Spanish, Italian, Hebrew, between the 13th and the 17th centuries. These versions testify to the long-lasting vitality of the Guide in different cultures and times.EpuiséVOIR PRODUIT20,00 € -

Pourquoi lire en traduction ?. La Bible, un cas d'école
Placial ClaireSur commande en 4-6 joursCOMMANDER20,00 € -

Rupture(s). Actes des Doctoriales de l’Europe médiane et de l’espace (post)soviétique
Xailly Lea ; Afonso RichelliSur commande en 4-6 joursCOMMANDER18,00 € -

Yod N° 25 : Yiddish et traduction
Bikard ArnaudÀ travers la traduction, le yiddish révèle son rôle singulier : langue-carrefour pourvue d'une étonnante vitalité et d'ambitions sans cesse renouvelées. Le yiddish a été, durant toute son histoire, dans une position d'intenses échanges avec d'autres langues, au sein même du monde juif (diglossie fondatrice avec l'hébreu), mais aussi avec les langues d'Europe orientale (ukrainien, polonais, russe, allemand?), puis des pays d'émigration. Pour cette raison, la traduction est un lieu d'observation privilégié des problématiques sociales et politiques, des ambitions culturelles et esthétiques, qui ont modelé cette langue longtemps minorée au long des deux derniers siècles. Le yiddish n'a cessé d'être questionné, travaillé, redéfini par la traduction. Son image s'en est trouvé modifiée aux yeux de ses locuteurs comme à ceux du monde. Dans ce numéro spécial, nous proposons, à travers analyses générales et études de cas, une exploration des évolutions du yiddish dans et par la traduction, depuis le folklore jusqu'aux communautés hassidiques contemporaines.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER22,00 €
