Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée. Anthologie Sète, Edition 2024
Vallès-Bled Maïthé ; Lobet Robert
BRUNO DOUCEY
20,00 €
Sur commande en 4-6 jours
EAN :9782362294853
Construire une arche avec les mots... Le verbe pour gouvernail, des noms a bâbord et tribord, des adjectifs pour definir la profondeur des cales, la couleur de la coque ou la hauteur des voiles, tout un bric-a-brac d'articles et de prepositions en lieu et place des anneaux et des cordes. La ligne de flottaison du texte et le roulis du sens. Le point d'ecoute aussi, tant il est vrai que la voix d'un poete n'existe que par l'oreille qui lui est tendue. A Sete, chaque ete, la poesie est affaire de pavillons ! Et l'on aime ici les pavillons etrangers. Les voiles qui accostent pour le festival Voix Vives de mediterranee en mediterranee ne sont pas seulement latines : elles viennent aussi d'Afrique du Nord, des Balkans et du Moyen- Orient, elles viennent de toutes parts pour inviter le public au voyage. D'ailleurs ce dernier ne s'y trompe pas : dans la ville de Brassens et de Paul Valery, la poesie est un territoire de dialogue et de paix, un havre, une arche d'alliance, un viatique pour affronter les temps difficiles que nous connaissons. Montez a bord ! Ici tout le monde est admis, personne n'est laisse en rade.
Nombre de pages
240
Date de parution
30/08/2024
Poids
296g
Largeur
154mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782362294853
Titre
Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée. Anthologie Sète, Edition 2024
Auteur
Vallès-Bled Maïthé ; Lobet Robert
Editeur
BRUNO DOUCEY
Largeur
154
Poids
296
Date de parution
20240830
Nombre de pages
240,00 €
Disponibilité
Sur commande en 4-6 jours
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
A l'image du Festival auquel elle est liée, cette anthologie réunit des poètes de toutes les Méditerranée. Les quatre Méditerranée qui nous sont familières, celles des pays latins, d'Afrique du Nord, des Balkans ou d'Orient (dont sont issus en grande majorité les poètes invités chaque année), et une cinquième, celle dont l'Histoire a "exporté" la culture dans le monde, en Amérique du Sud, en Amérique centrale, en Afrique - qu'il s'agisse de l'Afrique de l'Ouest, de l'Afrique centrale ou de l'Afrique australe - et dans les territoires de la Francophonie. A l'image du Festival, elle propose chacun des textes dans sa langue originale, à laquelle est réservée ici la "belle page", la page de droite, et donne en regard la traduction en français. Ainsi apparaît-elle d'emblée comme une vaste plateforme ouverte aux voix multiples de poètes venus de toutes les rives, rassemblés en une parole poétique plurielle révélant la musique des langues et des alphabets comme autant d'identités profondément ancrées dans l'histoire des civilisations. Il n'existe pas une poésie méditerranéenne qui serait unie sous une identité littéraire clairement définie. Elle relève plutôt d'un même souffle, celui d'une polyphonie de voix et de cultures dont l'histoire se mêle, se noue, se dénoue, conjugue guerre, exil, adversité, générosité, sensualité. Poésie plurielle, elle est, comme toute poésie, parole de liberté et génère en cela des passerelles entre les cultures. La voix des poètes est porteuse de mots essentiels, de vérités, d'interrogations qui animent les êtres et les peuples. Ces mêmes questionnements qui habitent aujourd'hui de nombreux peuples de la Méditerranée et qui sont aussi les nôtres.
Malgré les déchirements que connaît aujourd'hui la Méditerranée, malgré les guerres, malgré la violence, malgré la mort, la poésie parle de la vie, de ses douleurs et de ses joies, de ses drames et de ses espérances. Ecoutons-la, elle procède de cette nourriture "indispensable aux humains". Et remercions les poètes pour ce don immense et précieux.
Le 30 octobre 1871 naissait à Sète Paul Valéry. Pour célébrer son oeuvre, chaque année la ville accueille d'éminents spécialistes ou héritiers du poète, français et étrangers, réunis par Maïthé Vallès-Bled, avec le soutien de l'Académie française. Les Journées Paul Valéry 2019 rassemblent dans le présent volume des interventions de : Martine Boivin-Champeaux, Régis Debray, Bruno Doucey, Thomas Golsenne, Pilar González Espana, Tsutomu Imai, Michel Jarrety, Antoine Rouart, Vincent Rouart et Bernard Vouilloux.
Le 30 octobre 1871 naissait à Sète Paul Valéry. Pour célébrer son ?uvre, chaque année la ville accueille d'éminents spécialistes ou héritiers du poète, français et étrangers, réunis par Maïthé Vallès-Bled, avec le soutien de l'Académie française. Les Journées Paul Valéry 2016 ont ainsi reçu Michel Jarrety, Nuno Judice, Nicolas Aliféris, Jean-Clarence Lambert, Masanori Tsukamoto et Guy Gofette dont les interventions sont rassemblées dans le présent volume.
Ceux qui l'ont vécu vous le diront : voir un de ses propres poèmes traduit en langue des signes procure une émotion incomparable. C'est parce que j'ai vécu cette émotion que j'ai souhaité devenir l'éditeur de la première anthologie de poésie en langue des signes française. Ce livre et le DVD qui l'accompagne donnent à lire, à voir et à entendre cinquante poètes contemporains venus de tous les horizons. Une mosaïque vouée à la polyphonie des cultures et des voix. Les poètes de cette anthologie se trouvent reliés par une interprétation gestuelle devenue un acte poétique en soi. Les captations ? réalisées en studio ou lors de grands festivals de poésie, comme le festival Voix vives de méditerranée en méditerranée de Sète ou le festival de poésie de Saint-Martin d'Hères ? ne restituent pas seulement l'expressivité des textes. Elles étendent aussi le territoire du poème aux dimensions du corps, révélant une langue au-delà des mots. Cette émotion rare, je souhaite aujourd'hui la faire partager.
Pendant de longs mois, deux femmes de Nouvelle-Calédonie ont entretenu un dialogue par la poésie. Deux femmes de générations, de conditions et de couleurs de peau différentes, qui partagent la même terre et veulent parcourir ensemble les mêmes chemins de paix. Pour écrire ce livre, Déwé Gorodé et Imasango se sont rencontrées, tantôt chez l'une à Nouméa, tantôt chez l'autre à Ponérihouen, dont le nom en langue paicî désigne l'embouchure d'un fleuve. Les déchirures du pays, le deuil au seuil de la case, la lutte indépendantiste, les accords de Nouméa, la crainte de nouveaux conflits, la place des femmes, la sexualité "imposée ou non", l'éducation des enfants, la puissance tellurique de la Grande Terre, aucun sujet n'a été écarté, aucun tabou n'a fait taire leur "parole jumelle". C'est pour publier de tels livres que je suis devenu éditeur. Un appel à résister par la poésie.
Un an après la publication d'Une île en terre, Yvon Le Men nous offre le second volume de sa trilogie, Le poids d'un nuage. L'heure n'est plus à l'espace clos de l'enfance, aux parents, aux voisins, mais aux fenêtres que l'on ouvre, aux portes que l'on pousse, aux vastes horizons que le regard embrasse. L'oiseau ne chante plus sur son arbre généalogique, il vole désormais à la rencontre du monde. "On grandit, On s'ouvre au dehors", écrit le poète dans les premières lignes du livre. Et de raconter cette ouverture qui passe par les paysages : ceux qui dessinent le ciel et la mer de Bretagne, les rivières, les visages ; plus encore peut-être, ceux que les peintres ont imagés ou rêvés, que les écrivains ont nommés et animés. Et que l'éditeur que je suis a semés sur des pages blanches pour que des yeux avides de récoltes s'en emparent.