
Traduire, un engagement politique ?
Xiangyun Zhang Florence ; Froeliger Nicolas ; Samo
P.I.E. P. LANG
46,19 €
Sur commande en 2-4 jours
EAN :
9782807617162
| Nombre de pages | 287 |
|---|---|
| Date de parution | 09/02/2022 |
| Poids | 355g |
| Largeur | 148mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782807617162 |
|---|---|
| Titre | Traduire, un engagement politique ? |
| Auteur | Xiangyun Zhang Florence ; Froeliger Nicolas ; Samo |
| Editeur | P.I.E. P. LANG |
| Largeur | 148 |
| Poids | 355 |
| Date de parution | 20220209 |
| Nombre de pages | 287,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 2-4 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Recherche et traduction. Une vision engagée de la traduction
Zhang Florence xiangyunSur commande en 2-4 joursCOMMANDER51,45 € -

Zhu Da / Jiang Ting Xi
Jiang Ting Xi ; Zhu Da ; Xu Congxian ; Li XiangyanZhu Da (1625-1705), peintre et poète, issu d une famille de nobles lettrés. Quand les Mandchous prennent le pouvoir et qu est fondée la dynastie Qing, insoumis devant la terreur imposée aux lettrés, il se tourne vers la vie monacale et devient taoïste. Simulant la folie, il inscrira un beau matin le mot " muet " sur sa porte et ne communiquera plus que par cris inarticulés, par gestes ou par l'écriture. Humour, fantaisie et rigueur caractérisent ce peintre célèbre et excentrique à qui il était possible de réduire ses peintures à une douzaine de coups de pinceau, " faisant de son petit monde de cigales, de tiges d'orchidées, de melons et de cailloux un vaste univers que l'on ne finit jamais d'explorer " (Pierre Ryckmans).Jiang Ting Xi (1669-1732), Grand Secrétaire à la Cour impériale et célèbre calligraphe est un peintre de fleurs et d'oiseaux de la dynastie des Qing. Il a publié une révision de la plus grande encyclopédie imprimée au monde.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER21,50 €
Du même éditeur
-

Enseigner et apprendre les langues au XXIe siècle. Méthodes alternatives et nouveaux dispositifs d'a
Gola Sabina ; Pierrard Michel ; Tops Evie ; Van RaLes méthodologies d'apprentissage des langues étrangères ont fortement varié durant les siècles, et notamment au vingtième. De la grammaire traduction à la méthode actionnelle, en passant par les méthodes structuro-globales, behavioristes, naturelles, communicatives, voire éclectiques, les raisons des modifications sont à chercher tant du côté de l'évolution et des avancées scientifiques, notamment dans le domaine des sciences humaines, que des modifications des besoins et de la prise en compte de la valeur des échanges linguistiques, sans oublier les changements idéologiques qui les sous-tendent. Les évolutions technologiques ont également apporté leur lot de potentialités nouvelles. Tous ces changements ont également eu un impact sur la relation entre apprenants et enseignants, à côté de laquelle se sont par ailleurs développés d'autres modes d'apprentissage qui sont venus compléter la panoplie des méthodes, notamment en contexte multilingue. L'apprenant, devenu acteur de son apprentissage, trouve des ressources ailleurs qu'auprès de l'enseignant de langue, que ce soit par le biais d'enseignements de matières spécifiques donnés en langue étrangère (enseignement EMILE-CLIL), de nouvelles technologies (blended learning ou Moocs, plateformes en ligne ou applications) ou en ayant recours à des pairs, le cas échéant, hors de la classe (tables de conversation ou tandems linguistiques). Le présent volume se propose d'étudier scientifiquement quelques-uns de ces dispositifs d'accompagnement : leur conception, leurs conditions d'apparition et les résultats observés.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER36,55 € -

L'INTIME ET L'APPRENDRE. LA QUESTION DES LANGUES VIVANTES
Berchoud MarieSur commande en 2-4 joursCOMMANDER67,20 € -

Récits mythiques - récits modernes. La mythologie antique dans le roman contemporain de langue allem
Terrones EmmanuelleDans l'après-guerre comme dans les années 80, la recrudescence des mythes grecs et latins dans une trentaine de romans de langue allemande entraîne un jeu passionnant de narration et de réécriture. Entre création et recréation, la redécouverte d'un mythe interroge à la fois un fondement culturel essentiel et le monde contemporain. Mais le recours au mythe laisse aussi affleurer toute une interrogation sur le genre choisi. Jusqu'où peut aller le roman contemporain quand il véhicule un mythe ? Quatre textes (Der blaue Kammerherr de Wolf von Niebelschütz, Amanda de Irmtraud Morgner, L'esthétique de la résistance de Peter Weiss et Medusa de Stefan Schütz) ont poussé la réflexion jusqu'à penser le renouveau d'un genre, l'épopée, alliant ainsi de façon plus conséquente et plus audacieuse que les autres romans une réflexion sur le fond et sur la forme. Du mythe à l'épopée, c'est le caractère singulier d'une récriture contemporaine qui ressort de cette étude.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER117,70 € -

Apprentissage de langues additionnelles dans un cadre plurilingue. Langues autochtones, étrangères,
Gabillon ZehraSur commande en 2-4 joursCOMMANDER36,15 €
