
Atemnot. Souffle court
Skalova Marina
HEROS LIMITE
10,00 €
Sur commande en 4-6 jours
EAN :
9782889550838
Ecrire des poèmes, c'est déjà traduire" - Marina Tsvetaieva Atemnot (Souffle court) est un recueil composé de vers brefs et incisifs, écrits en français et en allemand. Chaque poème se tient au seuil de l'autre langue. La langue est à la fois limite et lieu de réinvention. Comme à travers un miroir vacillant, les poèmes en montrent l'instabilité. Un corps se heurte à d'autres corps. Le corps traverse des langues et des territoires. Chaque langue est étrangère. Une voix tente de lier. Alors que l'air manque, violence intime et fracas extérieur se font écho. Les poèmes marquent la quête d'un territoire respirable. Comme un souffle tenu, un mince filet d'air sinuant entre les langues.
| Nombre de pages | 59 |
|---|---|
| Date de parution | 17/03/2023 |
| Poids | 70g |
| Largeur | 115mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782889550838 |
|---|---|
| Titre | Atemnot. Souffle court |
| Auteur | Skalova Marina |
| Editeur | HEROS LIMITE |
| Largeur | 115 |
| Poids | 70 |
| Date de parution | 20230317 |
| Nombre de pages | 59,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 4-6 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Amarres
Skalova MarinaUn homme, le narrateur, débarque sur une ile dont on ignore le nom. Heureux d'arriver en ce pays si beau ou il fait chaud plein d'espoir pour sa nouvelle vie. Il fera des efforts d'intégration qui resteront vain, n'arrivant pas à se faire à la langue, aux m?urs et coutumes des habitants. Quand une maladie inconnue survient, décimant la population locale, il sera montré du doigt par les autochtones et mis à mort selon les croyances locales.Sur commande en 6-10 joursCOMMANDER17,36 € -

La chute des comètes et des cosmonautes
Skalova MarinaUne jeune astrophysicienne et son père prennent la route pour un Berlin-Moscou en voiture. Tout au long du trajet, huis-clos de l'intime et de l'exil, ils se querellent avec humour, font s'entrechoquer leurs mondes dans un grand fracas d'utopies. Sur fond de chute de l'URSS et d'effondrement des idéologies, ce voyage raconte l'inscription des heurts de l'Histoire dans le corps des individus et la part d'héritage reçu par les jeunes générations. Un road-trip poétique où la solitude des êtres, pris entre deux systèmes aliénants, questionne la portée de toute action politique.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER13,00 € -

Exploration du flux
Skalova MarinaA partir de la notion de flux, si employée, si dévoyée dans le grand bavardage, Marina Skalova retrace l´emballement qui a conduit l´Europe à abandonner sa politique d´asile, et ce faisant à renoncer à elle-même, elle qui s'est construite sur l'idée du " plus jamais ça ". Flux migratoires, flux des échanges financiers, flux corporels et flux marins se trouvent tous pris dans le même mouvement ? un flux qui nous déborde et dans lequel on pourrait bien un jour se noyer. Il est difficile de trouver une terre ferme sur laquelle poser ses chaussures. On cherche des mots auxquels se raccrocher. Mais les mots ne sont pas des bouées. Pourtant, les mots de ce livre nous réveillent, et nous rappellent de quoi, jour après jour, nous sommes devenus, souvent malgré nous, les complices. C'est parfois le sens de la littérature : réveiller. Née à Moscou en 1988, Marina Skalova a vécu à Paris, à Berlin, à Stuttgart, à Bienne avant de s'installer à Genève. Elle est traductrice et écrivain. Elle a publié récemment Atemnot (souffle court), Prix de la Vocation en Poésie (Cheyne, 2016) et Amarres (L'Age d'Homme, 2017).Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER13,00 € -

Trouer la brume du paradis
Skalova MarinaAvec Trouer la brume du paradis, Marina Skalova poursuit son vaste projet, initié en 2019 à la suite d'une résidence de trois mois à Moscou. Il s'agit pour la poétesse et traductrice d'origine russe "d'ouvrir un chantier littéraire autour de la place des femmes en Russie soviétique" , ainsi qu'elle le décrit elle-même. Son texte est une introduction à la vie et à l'oeuvre de Yanka Diaghileva, comète qui brilla brièvement à la fin des années 80 sur la scène punk d'une Union soviétique à l'agonie. Elle a 25 ans lorsque son corps est repêché sans vie dans les eaux de la rivière Inia, en Sibérie. Les raisons de sa mort n'ont jamais été réellement élucidées. Marina Skalova traduit et commente un ensemble de textes de Yanka. Des mots écrits dans une langue abrupte, qui charrie des images étranges, imprégnées d'éléments folkloriques et mythologiques. Qu'il s'agisse de paroles de chansons ou de poèmes, ils racontent une existence orientée par l'urgence et la précarité, mais aussi par la nécessité de ne pas plier aux exigences d'un Etat dictatorial moribond. Yanka est la figure de proue d'un punk sibérien sorti de rien, pour venir "trouer la brume du paradis" dans laquelle aime à se dissimuler l'enfer des régimes totalitaires. "Au bord des pôles, il y a des milliers de kilomètres de rien, ou de presque rien. Dans ce presque réside la différence. Le presque est la brèche d'où le punk peut surgir". En interrogeant la figure de femmes écrivaines, poètes, et, avec ce texte, de la chanteuse-compositrice exceptionnelle que fut Yanka Diaghileva, Marina Skalova construit une généalogie de son écriture de femme occidentale qui ne veut pas oublier son enracinement dans une tradition littéraire russe, anarchiste et radicale, qui a toujours refusé de céder à toute forme d'oppression - quel que soit le prix à payer.EpuiséVOIR PRODUIT6,00 €
Du même éditeur
-

Il faut un frère cruel au langage
Bosc DavidL?écrivain et critique David Bosc tente dans ce court texte de penser le rapport singulier que les écrivains peuvent entretenir avec le langage. Son texte s?ouvre sur l?adage fameux de Nicolas Boileau, selon lequel « Ce que l?on conçoit bien s?énonce clairement ». Cette affirmation est d?emblée mise en regard d?autres citations qui constituent autant de témoignages d?écrivains sur leur expérience. David Bosc, en lecteur et en écrivain, entre en dialogue avec ces voix plurielles et s?interroge avec elles sur la place de l?intention et du rythme dans l?écriture, sur ce qui peut pousser à écrire, ou sur ce qu?on peut entendre ou désigner par auteur ou créateur. Il se fraie un chemin à travers des mots dont il fait entendre toute l?épaisseur de sens : celui d?instance, par exemple, qui serait peut-être plus juste que celui d?auteur pour penser la création. Il fait ainsi résonner, dans ce tissage de voix d?autres «praticiens» et penseurs, , et ce depuis leur singularité, une expérience commune de l?écriture, celle d?un non-savoir, et d?une aventure qui relève moins d?une intention maîtrisée que d?un perdre pied au sein du langage. Ce texte reprend une conférence prononcée au Banquet du livre d?automne de Lagrasse, le 29 octobre 2016.EpuiséVOIR PRODUIT8,00 € -

Territoires chamaniques. Premiers temps, espaces premiers
White Kenneth ; White Marie-ClaudeQuitter les lieux communs, prendre ses distances avec tel ou tel discours à la mode et retrouver enfin "une parole dense, une culture fondée, un monde intimement et intensément vécu" . Voici, pour le poète, l'essentiel. Territoires chamaniquesest le fruit d'un long travail de récolte de chants et de poèmes oraux. Kenneth White nous introduit avec jubilation à une poésie première, qui n'a cessé de nourrir, à travers le monde, un sentiment de proximité avec les choses et les êtres. Une poésie qui dessine une géographie originale et originelle dont les contours délimitent les fondements mêmes de notre culture. Cet ouvrage a fait l'objet d'une première édition en 2007.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER20,00 € -

Robes d'intérieur et guerres
Abu Al-Hayyat Maya ; Mikhaïl Mireille ; Julien HenCette anthologie des poèmes de Maya Abu Alhayyat prend pour thème la situation des Palestiniens en Palestine. A l'enseigne du titre qu'elle donne à l'anthologie, ses raccourcis ressemblent souvent à des litotes qui tournent mal. Quand elle demande "comment tu as traversé la rue" , elle se doit de préciser "à ta sortie de prison" . Une poésie de la douche froide, comme sans y toucher. La vie pourtant quand même passe, "Oh merveille" écrit-elle, avec ses petits bonheurs, ses peurs abyssales, ses révoltes rentrées, ses accès de panique. Encore et encore. Le recueil est une anthologie, composée par l'autrice Maya Abu Al-Hayyat, à partir de ses livres Ce sourire... ce coeur (2012), Robes d'intérieur et guerres (2015) et La peur (2021). La traduction s'efforce de respecter la limpide architecture formelle des poèmes et de perpétuer l'espèce de flottement d'une sensibilité à la fois toujours aux aguets et réceptive aux signaux faibles de la vie ordinaire pourtant presque impossible à vivre dans un tel contexte.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER16,00 € -

Job, roman d'un homme simple
Roth Joseph ; Boyer Jean-Pierre ; Hass SilkeMendel Singer alluma la bougie dans la bouteille verte à côté du lit et alla à la fenêtre. Là, il vit le reflet rougeâtre de la vivante nuit américaine qui se jouait quelque part et l'ombre argentée intermittente d'un projecteur qui semblait désespérément chercher Dieu dans le ciel nocturne. Oui, Mendel voyait même quelques étoiles, quelques misérables étoiles, des constellations déchiquetées. Mendel se souvenait des nuits claires et étoilées au pays, du bleu profond du ciel immensément étendu, du croissant de lune doucement courbé, du sombre murmure des pins dans la forêt, des voix des grillons et des grenouilles.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER13,00 €
