
Robes d'intérieur et guerres
Cette anthologie des poèmes de Maya Abu Alhayyat prend pour thème la situation des Palestiniens en Palestine. A l'enseigne du titre qu'elle donne à l'anthologie, ses raccourcis ressemblent souvent à des litotes qui tournent mal. Quand elle demande "comment tu as traversé la rue" , elle se doit de préciser "à ta sortie de prison" . Une poésie de la douche froide, comme sans y toucher. La vie pourtant quand même passe, "Oh merveille" écrit-elle, avec ses petits bonheurs, ses peurs abyssales, ses révoltes rentrées, ses accès de panique. Encore et encore. Le recueil est une anthologie, composée par l'autrice Maya Abu Al-Hayyat, à partir de ses livres Ce sourire... ce coeur (2012), Robes d'intérieur et guerres (2015) et La peur (2021). La traduction s'efforce de respecter la limpide architecture formelle des poèmes et de perpétuer l'espèce de flottement d'une sensibilité à la fois toujours aux aguets et réceptive aux signaux faibles de la vie ordinaire pourtant presque impossible à vivre dans un tel contexte.
| Nombre de pages | 82 |
|---|---|
| Date de parution | 15/03/2024 |
| Poids | 108g |
| Largeur | 130mm |
| EAN | 9782889550951 |
|---|---|
| Titre | Robes d'intérieur et guerres |
| Auteur | Abu Al-Hayyat Maya ; Mikhaïl Mireille ; Julien Hen |
| Editeur | HEROS LIMITE |
| Largeur | 130 |
| Poids | 108 |
| Date de parution | 20240315 |
| Nombre de pages | 82,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 4-6 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Rets d'éternité
Abu Al-AlaVoici un livre bien ancien _ et qui semble d'aujourd'hui. Il y a près de mille ans, Abû l-Alâ al-Ma'arrî consignait dans ses Luzûmiyyât, sur le fond d'une grande exigence intérieure, son amertume devant le monde, devant le temps. Rien n'échappait à son regard aigu, à son humour, à ses sarcasmes. Nos plaisirs sont vains, notre connaissance égarée. Et après une vie de tourments, la mort est souvent délivrance. Seule, en fin de compte, la raison nous sauve, dont al-Ma'arrî faisait un décapant usage. Il faut lire comme un moderne ce grand poète de l'Islam, penseur impitoyable que ravage " l'ennui du temps ", mais qui sut voir aussi, dans les apparences du monde qui nous captivent, autant de " rets d'éternité ".Le présent choix de Luzûmiyyât est l'oeuvre d'Adonis, autre grand poète arabe, dans un dialogue vivant avec celui qu'il considère comme un de ses maîtres. Anne Wade Minkowski, par ailleurs traductrice d'Adonis, en a assuré la version française dans un constant échange avec le poète.Cette traduction des Luzûmiyyât est la première qui soit donnée dans notre langue.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER23,45 € -

Le Coran. Dans l'ordre Chronologique de la Révélation
Muhammad Abu al-qasimLe Coran est le texte sacré de l'islam. La tradition musulmane le présente comme le premier ouvrage en arabe. Pour les musulmans, le Coran regroupe mot pour mot les paroles de Dieu, révélations faites à Mahomet (le dernier des prophète et messager de Dieu), à partir de 610 - 612 jusqu'à sa mort en 632. Le Coran est pour les musulmans, l'expression d'un attribut incréé de Dieu adressée à l'intention de toute l'humanité. Les conditions de la mise par écrit puis de la fixation canonique du texte que la tradition fait remonter au troisième calife, Uthman, font toujours l'objet de recherches et de débats parmi les exégètes et historiens du XXIe siècle. La tradition musulmane sépare le Coran en deux parties en tentant de les démarquer par des différences de style (vocabulaire, longueur des versets et sourates) et de thèmes abordés : Les sourates de la Mecque, antérieure à l'hégire, généralement plus courtes, avec les histoires des prophètes, d'orientation religieuse et liturgique, avec des renvois eschatologiques et apocalyptiques ; et les sourates de Médine, postérieures à l'hégire, plus longues et d'orientation nettement plus politique, sociétal, législative, où il est question des hypocrites. Cette division est en réalité moins géographique que temporelle. Il est significatif que les sourates médinoises qui correspondent à l'An I de l'islam sont associées à la période où Mahomet devient un chef politique. Ainsi, l'islam est bien une doctrine politico-religieuse dont la mission, assignée par le Coran, est l'organisation politique et sociale des musulmans. La période mecquoise antérieure à l'Hégire doit néanmoins être considérée comme le début de la prophétie.Impression à la demandeCOMMANDER20,00 € -

La femme arabe dans Le Livre des chants
Al Isfahani Abu Al-Faraj ; Mestiri Mohamed ; MestiLe Livre des chants témoigne de l'importance du statut de la femme arabe au Xe siècle. Esclave-chanteuse mutine comme Mahbuha, consciente de son pouvoir de séduction et à même d'avoir l'ascendant sur son maître, le Calife en personne ; femme de caractère aux moeurs libres et au destin tragique, telle Zarga al-Yamama, homosexuelle dont les yeux perçants étaient capables de voir à grande distance ; femme de pouvoir comme az-Zabba, qui fit prisonnier le roi d'Irak et but son sang, ou comme Sajall, mystificatrice, qui prétendit avoir reçu la révélation divine et s'autoproclama prophétesse ; femme libertine aux multiples amants comme Uhevda et Fadl, ou femme dévouée pleurant debout son mari décédé, signe qu'elle lui sera fidèle jusqu'à la tombe. Vertueuse, poétesse, musicienne et lettrée, la femme que nous dépeint Abu al-Faraj est étonnamment moderne, réservant bien des surprises au lecteur occidental et lui offrant les moyens de remiser nombre de préjugés.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER25,80 € -

Zuhayra ! Quatre poèmes à sa fille sur la vieillesse et la mort, Edition bilingue français-arabe
AL-HUDHALI ABU KABIRAbû Kabîr Al-Hudhalî (VIe-VIIe siècles) est, avec Abû Dhu'ayb, le plus célèbre poète d'une tribu du Hedjaz, les Hudhayl. Son diwan ne comporte que ces quatre poèmes qui s'adressent tous à sa fille Zuhayra, à qui il livre une poignante méditation sur la vieillesse et la mort. S'ils commencent toujours par une description des affres du grand âge, chacun d'eux se prolonge par un thème particulier. La disparition prochaine du poète lui rappelle l'intrépide guerrier qu'il fût, en des scènes éblouissantes qui sont autant de symboles de la mort. L'ensemble compose le tableau d'une Arabia infelix, fondamentalement tragique. On conçoit que cette poésie ait fasciné les poètes européens préromantiques - tel Goethe qui adapta dans le Westöstlicher Divan (1819) le célèbre "chant de vengeance" de Ta'abbata Sharran, dont l'histoire (ou la légende) est intimement liée à la tribu des Huchayl - ou romantiques, comme Victor Hugo qui, dans une note des Orientales (1829), donne vingt et un extraits de textes de poètes arabes archaïques, dont beaucoup de la tribu des Huchayl, que lui a fournis Ernest Fouinet.EpuiséVOIR PRODUIT15,00 €
Du même éditeur
-

Il faut un frère cruel au langage
Bosc DavidL?écrivain et critique David Bosc tente dans ce court texte de penser le rapport singulier que les écrivains peuvent entretenir avec le langage. Son texte s?ouvre sur l?adage fameux de Nicolas Boileau, selon lequel « Ce que l?on conçoit bien s?énonce clairement ». Cette affirmation est d?emblée mise en regard d?autres citations qui constituent autant de témoignages d?écrivains sur leur expérience. David Bosc, en lecteur et en écrivain, entre en dialogue avec ces voix plurielles et s?interroge avec elles sur la place de l?intention et du rythme dans l?écriture, sur ce qui peut pousser à écrire, ou sur ce qu?on peut entendre ou désigner par auteur ou créateur. Il se fraie un chemin à travers des mots dont il fait entendre toute l?épaisseur de sens : celui d?instance, par exemple, qui serait peut-être plus juste que celui d?auteur pour penser la création. Il fait ainsi résonner, dans ce tissage de voix d?autres «praticiens» et penseurs, , et ce depuis leur singularité, une expérience commune de l?écriture, celle d?un non-savoir, et d?une aventure qui relève moins d?une intention maîtrisée que d?un perdre pied au sein du langage. Ce texte reprend une conférence prononcée au Banquet du livre d?automne de Lagrasse, le 29 octobre 2016.EpuiséVOIR PRODUIT8,00 € -

Territoires chamaniques. Premiers temps, espaces premiers
White Kenneth ; White Marie-ClaudeQuitter les lieux communs, prendre ses distances avec tel ou tel discours à la mode et retrouver enfin "une parole dense, une culture fondée, un monde intimement et intensément vécu" . Voici, pour le poète, l'essentiel. Territoires chamaniquesest le fruit d'un long travail de récolte de chants et de poèmes oraux. Kenneth White nous introduit avec jubilation à une poésie première, qui n'a cessé de nourrir, à travers le monde, un sentiment de proximité avec les choses et les êtres. Une poésie qui dessine une géographie originale et originelle dont les contours délimitent les fondements mêmes de notre culture. Cet ouvrage a fait l'objet d'une première édition en 2007.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER20,00 € -

Job, roman d'un homme simple
Roth Joseph ; Boyer Jean-Pierre ; Hass SilkeMendel Singer alluma la bougie dans la bouteille verte à côté du lit et alla à la fenêtre. Là, il vit le reflet rougeâtre de la vivante nuit américaine qui se jouait quelque part et l'ombre argentée intermittente d'un projecteur qui semblait désespérément chercher Dieu dans le ciel nocturne. Oui, Mendel voyait même quelques étoiles, quelques misérables étoiles, des constellations déchiquetées. Mendel se souvenait des nuits claires et étoilées au pays, du bleu profond du ciel immensément étendu, du croissant de lune doucement courbé, du sombre murmure des pins dans la forêt, des voix des grillons et des grenouilles.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER13,00 € -

Indice
Menoud LorenzoIndices et décomptes. Le réel, la poésie ne se soucie pas de l'enfermer dans une définition, pourtant elle ne cesse de l'interroger. Numéroter, classer, puis remélanger, numéroter encore. Les indices sont aussi des propositions. Le réel est une suite d'énoncés. Les listes peuvent être courtes ou longues, sembler se contredire ou parfois se compléter. Leur combinaison ébauche des structures. Il faut se méfier quand le sens prend. Rester dans le comptage, dans le montage, ménager toujours du jeu. Peut-être qu'au final le réel c'est cela : il n'y a pas de final, précisément. Lorenzo Menoud travaille à maintenir dans la langue du poème la possibilité de reconfigurer le réel sans jamais l'y figer.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER5,00 €
