
De Rome à Lübeck et Dantzig. Politiques et processus de patrimonialisation dans les villes historiqu
Pelus-Kaplan Marie-Louise ; Rivière Dominique
INALCO PRESSES
24,99 €
Sur commande en 4-6 jours
EAN :
9782858313235
| Nombre de pages | 150 |
|---|---|
| Date de parution | 01/11/2019 |
| Poids | 242g |
| Largeur | 160mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782858313235 |
|---|---|
| Titre | De Rome à Lübeck et Dantzig. Politiques et processus de patrimonialisation dans les villes historiqu |
| Auteur | Pelus-Kaplan Marie-Louise ; Rivière Dominique |
| Editeur | INALCO PRESSES |
| Largeur | 160 |
| Poids | 242 |
| Date de parution | 20191101 |
| Nombre de pages | 150,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 4-6 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

L'Europe du XVIe siècle. 2e édition
Pelus-Kaplan Marie-LouiseUne synthèse sur une période cruciale, saisie dans sa complexité et ses contradictions : au début du siècle, les points de repère traditionnels s'effacent. Les esprits oscillent entre enthousiasme et terreur, tandis que se mettent en place de nouvelles structures économiques et étatiques.La seconde moitié du siècle voit se déchaîner la barbarie, mais aussi naître des courants nouveaux, lointains ancêtres des " Lumières ". Sommaire : 1. Ruptures d'équilibre et croissance. La Renaissance triomphante (vers 1500-vers 1560).2. Ombres et lumières du second XVIe siècle. L'aube de l'âge baroque (vers 1560-1600).EpuiséVOIR PRODUIT13,40 € -

WOLTER VON HOLSTEN , MARCHAND LUBECKOIS DANS LA SECONDE MOITIE DU XVI EME SIECLE. Contribution à l'é
Pelus Marie-LouiseEpuiséVOIR PRODUIT35,00 € -

Etrangers et sociétés. Représentations, coexistences, interactions dans la longue durée
Gonzalez Bernaldo Pilar ; Martini Manuela ; Pelus-On n'en finira jamais de découvrir l'extrême complexité des liens entre étrangers et sociétés, de leurs rapports mutuels, de leurs représentations et interactions réciproques, que cet ouvrage collectif étudie dans la longue durée et dans un cadre géographique très vaste. Tenter de définir "l'étranger", une catégorie qui recouvre une multiplicité de situations très diverses à travers le temps, l'espace, mais aussi dans un même lieu et au même moment; montrer la diversité des perceptions des étrangers par les sociétés d'accueil, mais aussi de celles-ci par les étrangers qui les observent, ainsi que la diversité des contacts et des visions réciproques des divers groupes d'étrangers; mettre en valeur les phénomènes de concurrence, d'hostilité, ou bien de solidarité entre les étrangers dans le cadre des économies et du travail, de l'Antiquité à nos jours. Telles sont les ambitions de cet ouvrage qui, en questionnant à la fois l'histoire et le temps présent, apporte des éléments de réponse nuancés, avec pour objectif de rompre avec une vision trop simple de l'altérité. Biographie de l'auteur Pilar Gonzales-Bernaldo est professeur de civilisation latino-américaine à l'université Paris 7-Denis Diderot. Spécialiste de l'histoire de l'Amérique latine contemporaine, elle privilégie dans ses recherches une approche socio-culturelle du politique. Manuela Martini est maître de conférences d'histoire contemporaine à l'université Paris 7-Denis Diderot. Ses recherches et ses publications portent principalement sur l'histoire de la famille en Italie et en France, à l'époque contemporaine et sur l'histoire des migrations européennes au XXe siècle. Marie-Louise Pelus-Kaplan est professeur d'histoire moderne à l'université Paris 7-Denis Diderot. Ses travaux traitent principalement des villes hanséatiques à l'époque moderne, qu'elle étudie à travers de multiples approches.Sur commande en 2-4 joursCOMMANDER24,00 € -

Danse et politique. Luttes, corporéités, performativités
Pellus Anne ; Jacinto Gilles ; Plana MurielCet ouvrage autour de la relation entre danse et politique croise les méthodes (recherche en danse, en études théâtrales, en esthétique, en histoire et en études de genre), les formats (analyses d'?uvres, entretiens, panoramas historiques) et les perspectives théoriques proposant une approche délibérément interdisciplinaire, voire transdisciplinaire. Au croisement de la recherche en Arts du spectacle et en Sciences Sociales, en prise avec l'actualité contemporaine de la recherche et des sociétés, il fait le choix d'aborder la politicité de la danse à travers une perspective esthético-politique ancrée plus particulièrement dans les études de genre, les théories queer et les études post-coloniales. L'ouvrage est organisé selon 3 parties équilibrées mettant en évidence l'empan et les axes de la réflexion développés. L'introduction, en forme d'essai, annonce la problématique en s'appuyant sur un nombre substantiel de travaux antérieurs sur la question faisant désormais autorité dans ce domaine.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER20,00 €
Du même éditeur
-

Yod N° 22 : Medieval and Early Modern Translations of Maimonides' Guide of the Perplexed. Textes en
Guetta Alessandro ; Di Segni DianaMoses Maimonides' Guide of the Perplexed has certainly been the most influential Jewish philosophical and theological text-from the time of its composition until today. Written around 1190 in Judeo-Arabic, the Guide was soon translated into Hebrew twice, by Samuel Ibn Tibbon and by Yehuda Al-?arizi. This issue of YOD deals with less known translations of the Guide, that have been composed by Christian and Jewish authors in Latin, Spanish, Italian, Hebrew, between the 13th and the 17th centuries. These versions testify to the long-lasting vitality of the Guide in different cultures and times. Moses Maimonides' Guide of the Perplexed has certainly been the most influential Jewish philosophical and theological text-from the time of its composition until today. Written around 1190 in Judeo-Arabic, the Guide was soon translated into Hebrew twice, by Samuel Ibn Tibbon and by Yehuda Al-?arizi. This issue of YOD deals with less known translations of the Guide, that have been composed by Christian and Jewish authors in Latin, Spanish, Italian, Hebrew, between the 13th and the 17th centuries. These versions testify to the long-lasting vitality of the Guide in different cultures and times.EpuiséVOIR PRODUIT20,00 € -

Pourquoi lire en traduction ?. La Bible, un cas d'école
Placial ClaireSur commande en 4-6 joursCOMMANDER20,00 € -

Rupture(s). Actes des Doctoriales de l’Europe médiane et de l’espace (post)soviétique
Xailly Lea ; Afonso RichelliSur commande en 4-6 joursCOMMANDER18,00 € -

Yod N° 25 : Yiddish et traduction
Bikard ArnaudÀ travers la traduction, le yiddish révèle son rôle singulier : langue-carrefour pourvue d'une étonnante vitalité et d'ambitions sans cesse renouvelées. Le yiddish a été, durant toute son histoire, dans une position d'intenses échanges avec d'autres langues, au sein même du monde juif (diglossie fondatrice avec l'hébreu), mais aussi avec les langues d'Europe orientale (ukrainien, polonais, russe, allemand?), puis des pays d'émigration. Pour cette raison, la traduction est un lieu d'observation privilégié des problématiques sociales et politiques, des ambitions culturelles et esthétiques, qui ont modelé cette langue longtemps minorée au long des deux derniers siècles. Le yiddish n'a cessé d'être questionné, travaillé, redéfini par la traduction. Son image s'en est trouvé modifiée aux yeux de ses locuteurs comme à ceux du monde. Dans ce numéro spécial, nous proposons, à travers analyses générales et études de cas, une exploration des évolutions du yiddish dans et par la traduction, depuis le folklore jusqu'aux communautés hassidiques contemporaines.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER22,00 €
