
La Langue d'Adam
Quelle était la langue d'Adam, autrement dit celle de l'Eden ? N'y avait-il d'ailleurs qu'une seule langue au paradis ? Le plurilinguisme date-t-il de Babel ou a-t-il toujours existé ? Telles sont les interrogations qui tiennent le lecteur en haleine dans cette plongée délicieuse et enjouée au coeur des mythes sur la langue mère. Fidèle à son goût pour les énigmes et les subtiles distinctions savantes, Abdelfattah Kilito reprend et retricote des discussions anciennes et récentes autour de la langue d'origine et des origines des langues. Avec la curiosité d'un candide, finement enrobée d'ironie, l'auteur nous offre un récit cousu d'érudition et persillé de facéties littéraires. Un véritable plaidoyer contre toutes les formes de domination au nom de la langue ! La Langue d'Adam est l'un des livres de Kilito les plus lus et les plus traduits. Il a reçu en 1996 le Prix Grand Atlas et le Prix du rayonnement de la langue française de l'Académie française.
| Nombre de pages | 92 |
|---|---|
| Date de parution | 20/10/2024 |
| Poids | 129g |
| Largeur | 140mm |
| EAN | 9789920285933 |
|---|---|
| Titre | La Langue d'Adam |
| Auteur | Kilito Abdelfattah |
| Editeur | AFRICAMOUDE |
| Largeur | 140 |
| Poids | 129 |
| Date de parution | 20241020 |
| Nombre de pages | 92,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Les séances. Récits et codes culturels chez HamadhÂnî et Harîrî
Kilito AbdelfattahInventée au Xe siècle, la Séance (al-maqâma) est à la fois genre littéraire et type de discours. L'auteur s'interroge sur l'apparition puis l'oubli et l'abandon de cette forme d'écriture et, partant, sur l'état actuel de la culture arabe.ÉPUISÉVOIR PRODUIT21,70 € -

Je parle toutes les langues, mais en arabe
Kilito AbdelfattahRésumé : Ce recueil d'articles, de conférences et de notes de lecture, écrits le plus souvent à la première personne du singulier, avec une infaillible érudition et une pointe d'humour, fourmille de réflexions sur les rapports dans la vie quotidienne et en littérature entre l'arabe littéral, les arabes parlés et les langues étrangères. Le titre est emprunté à Kafka qui rapporte dans son Journal ce propos d'une artiste de Prague : "Voyez-vous, je parle toutes les langues, mais en yiddish", pour dire qu'on ne se libère pas, du moins à l'oral, de sa langue familiale, familière. En trois étapes - "Comment peut-on être monolingue ?", "Tu ne me traduiras point" et "Dia-logos" -, Kilito revisite les problèmes qui ont taraudé les lettrés arabes depuis l'âge classique, et qui portent essentiellement sur la dualité identité/altérité. Il confronte ses "témoins" : Don Quichotte et Les Mille et Une nuits, Jâhiz et Pétrarque, Goethe et Ibn al-Muqaffa', Ma'arrî et Roland Barthes, bien d'autres aussi dont Hercule Poirot et Amélie Nothomb... Ce faisant, il éclaire de façon originale la problématique de la traduction, les avatars du bilinguisme littéraire, les origines du roman arabe et l'évolution de la littérature marocaine contemporaine.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER19,00 € -

Les Arabes et l'art du récit. Une étrange familiarité
Kilito AbdelfattahFécondité d'un malentendu: alors que les Arabes se considéraient depuis toujours comme "le" peuple poète, les Européens leur ont décerné la palme du récit. Ainsi, Cervantès attribue la paternité de Don Quichotte à un historien arabe, et Antoine Galland note que Les Mille et Une Nuits "font voir de combien les Arabes surpassent les autres nations en cette sorte de composition'. Ces derniers ne s'en rendront compte que vers le milieu du XIXe siècle, lorsqu'ils constateront l'extraordinaire fortune du livre des Nuits, traduit à partir de Galland dans toutes les langues européennes. Ayant adopté le roman, la nouvelle et le théâtre, formes qui leur étaient jusqu'alors étrangères, ils ont été amenés à reconsidérer leur tradition littéraire. Tout le monde, finalement, a trouvé son compte dans la récupération, la réinterprétation et la revalorisation du corpus narratif ancien. La littérature arabe, régénérée grâce à l'" épreuve de l'étranger ", est désormais inséparable de la littérature européenne. Biographie de l'auteur Abdelfattah Kilito est né, en 1945, à Rabat. Professeur à la faculté de lettres de cette ville, il a enseigné aussi à Paris, Princeton et Harvard. Il est l'auteur d'une dizaine d'essais, dont Les Séances (Sindbad, 1983), L'Auteur et ses doubles (Le Seuil, 1985), L'Oil et l'Aiguille (La Découverte, 1992), ainsi que d'un roman, La Querelle des images (Casablanca, Eddif, 1985) et d'un recueil de nouvelles, En quête (Fata Morgana, 1999). Son essai, Tu ne parleras pas ma langue, a paru chez Sindbad en 2008. Abdelfattah Kilito a obtenu, en 1989, le Grand Prix du Maroc et, en 1996, le prix du Rayonnement de la langue française attribué par l'Académie française."Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER23,40 €
Du même éditeur
-

Grand-père Oudi au Sahel
Ebodé EugèneGrand-père Ouidi a eu plusieurs vies, exercé de nombreux métiers, visité quantité de pays en restant toujours attentif aux jeunes et prêt à leur offrir sourires, encouragements et conseils avisés. Jamais, il ne donnait l'impression d'être fatigué. Il était toujours ravi de voyager. Ces voyages ont permis à Grand-père Ouidi de réunir mille et un récits. Durant la belle saison, quand les orages et les coups de tonnerre ne s'abattaient pas sur le village, nous étions impatients, à la tombée de la nuit, de courir sous le grand baobab pour l'écouter. Les histoires qu'il racontait éclairaient soudain la nuit en même temps qu'elles nous illuminaient. C'est pour cette raison qu'on l'avait surnommé "? Soleil noir ? ".Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER10,00 €




