Extrait 1 - Partisans du chant Le temps de se retourner, chanter est à plusieurs tranchants quand on chante aussi tranchons : ne chantons pas tout seul et ni même d'une même voix ne pas trancher dans le déjà mort vaudrait encore mieux chanter ce chant qu'on chante et qui nous hante c'est pour être ensemble et nous rassembler plus encore avec ceux qui veulent, veulent parfois, veules certains nous-même. Nous sommes appelés pour défendre notre patrie surtout mentale, patrie de liberté hors frontières patrie seulement de la connaissance, le reste est risible même environné de poucettes, de goules et de goulags, je ris ! même désarmé de menaces, de chantages, d'enquêtes dans les coins, je rigole ! même agressé de murs et de tortures, ha ha ha, je meurs de rire ! personne ne peut savoir combien je me meurs personne ne peut savoir combien je me marre combien je me meurs de rire combien je me marre de mourir de rire. Mais d'abord, je chante. Patience. Laissez-moi commencer. Puisque ce n'est d'aucun temps, donc de tous d'aucun lieu sinon celui de l'utopie mais sans exclus : pas de «Cy n'entrez pas...» que malheureusement Rabelais à la porte de son abbaye «libre», inscrit... puisque ce n'est d'aucune pensée, donc de toutes c'est exactement sa place, au début du livre chanter ce chant qu'on chante et qui nous hante à la santé du chant comme au chantier du sans au hanter du sang qui bouillonne hors de l'aorte et s'oublie par instinct de conservation qui est la continuation de la conversation par des moyens permutatoires. (...)
Nombre de pages
440
Date de parution
02/12/2010
Poids
732g
Largeur
156mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782818006535
Titre
L'Histoire poèmes
Auteur
Jouet Jacques
Editeur
POL
Largeur
156
Poids
732
Date de parution
20101202
Nombre de pages
440,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Âgé d'à peine 200 ans, le pantoum est une forme poétique occidentale qui emprunte à l'Orient malais.Le pantoum a plusieurs caractéristiques: il s'affirme comme une forme répétitive très spécifique, c?est une forme lente il ne fait pas peur à Baudelaire ou à Banville, à Verlaine ou à Leconte de Lisle, à Chamisso ou Séféris il s?écrit en français, en allemand, en anglais, en grec, en russe depuis les premières années du XIXe siècle, on en trouve partout et sans cesse dans les littératures occidentales, mais étrangement, à chaque apparition, il y en a fort peu.Si bien qu?un essai anthologique sur le pantoum peut se targuer d?être assez exhaustif, surtout s?il ouvre ses pages aux poètes contemporains (nombreux) qui se sont intéressés au pantoum, et s?il réédite enfin, intégralement, le très recherché Pantoun des Pantoun de René Ghil.L?aventure d?une forme, qui traverse ainsi deux siècles et parcourt un espace plutôt vaste, donne une vision singulière de l?objet poésie. Elle aide à démontrer que les avatars de la forme rigoureuse sont une part essentielle de la liberté poétique.Plus 80 p. en fac-similé du poème de René Ghil "Le Pantoun des Pantoun".Notes Biographiques : Ecrivain, dramaturge, auteur d'ouvrages pour la jeunesse ; Membre de l'OULIPO (Ouvroir de littérature potentielle) Poète et littérateur ; Collabora à la revue "Vessy" (La Balance) de 1904 à 1908 et à "Apollon" en 1910 Chanteur de variétés et écrivain.
Les faits proprement dits commencèrent à la deuxième minute du deuxième acte, lorsque Nicolas Boehlmer dut répondre " Entrez " à un individu qui frappait à la porte de sa loge et ce, au moment où il s'apprêtait à fumer sa dernière cigarette avant le grand saut. Il dira, plus tard, que prononcer cette réplique imprévue, tandis qu'il était déjà dans l'univers mental de son personnage, lui couta infiniment et contraria sa mise en condition. Un homme entra, un inconnu, qui avait la même perruque que Boehlmer, le même costume de scène ou à peu près et un maquillage assez voisin... De son propre aveu, le comédien eut le pressentiment qu'une petite catastrophe était sur le point d'arriver.
Résumé : On ne sait jamais où est Mek-Ouyes. Mek-ouyes est une savonnette qu'aurait avalée une anguille. On ne sait jamais par où prendre Mek-Ouyes. Mek-Ouyes est insaisissable. D'aucuns le disent ingérable. Qui est Mek-Ouyes ? Mek-Ouyes avait été le fondateur-président-citoyen unique de la République de Mek-Ouyes. Mek-Ouyes avait été élu président du Monde-Mondes. Il est officiellement toujours en poste. Mek-Ouyes avait aimé Agatha de Win'theuil. Où en sont leurs amours ? Or, Agatha de Win'theuil en a par-dessus la tête que Mek-Ouyes lui échappe perpétuellement. Aussi décide-t-elle de se venger. Et sa vengeance, oh alors, sa vengeance est tellement vindicative qu'elle va même lui péter dans les doigts ! A la suite de manipulations génétiques particulièrement sauvages, Mek-Ouyes récupère pour lui tout seul toute la libido du Monde-Mondes, le reste du Monde-Mondes s'en trouvant simultanément dépourvu. De cette vengeance, nos héros sortiront-ils indemnes ? Une autre fois, un référendum exige que Mek-Ouyes et Agatha se marient. Pour s'y préparer, Agatha de Win'theuil cherche à se pré-marier avec tous les citoyens du Monde-Mondes. Elle est véritablement l'icône de la polygamie heureuse. Les noces agatho-mek-ouyiennes auront-elles lieu ? Une autre fois, Agatha deWin'theuil visite Paris où elle retrouve un Mek-Ouyes en mission secrète. Il n'est pas sûr que Paris, ville lumière et des Lumières, ne soit pas aussi la ville de l'ombre.
Victoire a un projet, qui est un projet de vie, qui est un projet de vie amoureuse: elle connaîtra dans sa vie un amour et un seul, ni plus ni moins. Avec cet amour, elle fera l'amour une fois et une seule. Bonne chance, Victoire!
Ce livre embrasse une histoire totale : celle d'un homme, d'une musique, et, en filigrane, celle d'un pays. Des premières songs de Broadway à la libération esthétique incarnée par Davis, Cerchiari retrace la grande traversée du jazz comme langage d'affranchissement, comme conquête de modernité, comme affirmation d'un homme noir au coeur de l'Amérique". Stéphanie Acquette Dans cette biographie magistrale, Luca Cerchiari nous montre Miles non comme un génie isolé, mais comme un laboratoire vivant, moteur et horizon des grandes révolutions du jazz, entouré de musiciens qu'il révèle et transforme (John Coltrane, Cannonball Adderley, Bill Evans, Herbie Hancock, Wayne Shorter, Gil Evans, Joe Zawinul, Chick Corea, Keith Jarrett, John McLaughlin, Jack DeJohnette, Marcus Miller). Refusant toute lecture linéaire ou mythologique, Cerchiari insiste sur les ruptures, les risques et la dramaturgie du son qui fondent l'oeuvre de Davis. La traduction de Stéphanie Acquette, musicienne, restitue avec une rare justesse cette pensée du jazz comme éthique de l'écoute, pratique du risque et manière d'être au monde, où le son devient espace de liberté, de rituel et de transformation. Patrick Frémeaux