
Jedermann
Jedermann, l'Homme, voit venir à l'improviste sa dernière heure: comment l'emploiera-t-il pour mettre de l'ordre dans le désordre de sa vie? Sur cette idée simple, inspirée d'une "moralité" anglaise du Moyen Âge qu'il a entièrement réécrite et enrichie de toute la tradition du drame baroque allemand, Hugo von Hofmannsthal (1874-1929) a conçu ce qui est devenu, avec Électre (1903) et L'Homme difficile (1921), sa pièce la plus jouée. Créée à Berlin en 1911 sous un chapiteau de cirque par le célèbre metteur en scène Max Reinhardt, représentée chaque été à Salzbourg depuis 1920 (date de la fondation du Festival par Hofmannsthal, Richard Strauss et Max Reinhardt) et régulièrement donnée un peu partout aujourd'hui en Autriche et en Allemagne, sur des parvis de cathédrales ou d'églises, tant par des troupes professionnelles que par des amateurs, c'est l'une des pièces où le poète autrichien a mis le plus de lui-même tout en parvenant à une totale maîtrise du temps et de l'espace de la représentation. La nouvelle traduction de Daniel Hurstel, en prose, s'attache à suivre au plus près les nuances de ce chef-d'oeuvre. Elle a été conçue spécifiquement pour la scène et a remporté un grand succès lors de sa création en août 2007 avec Pierre Forest dans le rôle principal.
| Nombre de pages | 91 |
|---|---|
| Date de parution | 04/03/2010 |
| Poids | 82g |
| Largeur | 108mm |
| EAN | 9782864326083 |
|---|---|
| Titre | JEDERMANN THEATRE |
| Auteur | Hofmannsthal Hugo von ; Hurstel Daniel |
| Editeur | VERDIER |
| Largeur | 108 |
| Poids | 82 |
| Date de parution | 20100304 |
| Nombre de pages | 91,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Lettre de Lord Chandos. Et autres textes sur la poésie
Hofmannsthal Hugo vonNé à Vienne en 1874 d'une mère italienne et d'un père autrichien, poète, prosateur, essayiste, auteur dramatique, il écrivit les livrets de plusieurs opéras de Richard Strauss et fut l'un des fondateurs et des premiers animateurs du festival de Salzbourg. Hofmannsthal est mort dans son château de Rodaun près de Vienne, le 5 juillet 1929.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER13,80 € -

Andreas
Hofmannsthal Hugo vonRésumé : Die Winderbare Freundin"Das geht gut", dachte der junge Herr Andreas von Ferschengelder, als der Barkenführer ihm am 7. September 1778 seinen Koffer auf die Steintreppe gestellt hatte und wieder abstieß,"das wird gut, laßt mich der stehen, mir nichts dir nichts, einen Wagen gibts nicht in Venedig, das weiß ich, ein Träger, wie käme da einer her, es ist ein öder Winkel, wo sich die Füchse gute Nacht sagen. Als ließe man einen um sechs Uhr früh auf der Rossauerlände oder unter den Weißgärbern aus der Fahrpost aussteigen, der sich in Wien nicht auskennt. Ich kann die Sprache, was ist das weiter, deswegen machen sie doch aus mir was sie wollen ! Wie redt man denn wildfremde Leute an, die in ihren Häusern schafen - klopf ich an, und sag : Herr Nachbar ? "Er wußte, er würde es nichr tun, - indem kamen Schritte näher, scharf und deutlich in der Morgenstille auf dem steinernen Erdboden ; es dauerte lange, bis sie näher kamen, da trat aus einem Gäßchen ein Maskierter hervor, wickelte sich fester in seinen Mantel, nahm ihn mit beiden Händen zusammen und wollte quer über den Platz gehen. Andreas tat einen Schritt vor und grüßte, die Maske lüftete den Hut und zugleich die Halblarve, die innen am Hut befestigt war. L'amie merveilleuse ""Voilà qui est charmant...", se dit le jeune monsieur Andréas de Ferschengelder quand le gondolier - c'était le 17 septembre 1778 - déposa sa malle sur l'escalier de pierre, puis s'éloigna d'une poussée. "De mieux en mieux... il me plante là sans crier gare, et pas une voiture à Venise, je le sais, un porteur ? Que viendrait-il faire dans ce coin perdu, dans ce bout du monde ? Un peu comme si la diligence déposait à six heures du matin, quai de Rossau ou dans le quartier des mégissiers, quelqu'un qui ne connaîtrait pas Vienne ! Je parle leur langue. Et puis après ? Ils font quand même de moi ce qu'ils veulent ! Et comment s'adresser à des gens parfaitement inconnus qui dorment dans leurs maisons ? Frapper et dire : Cher voisin... ?" Il savait qu'il n'oserait pas. Sur ces entrefaites, des pas résonnèrent sur le dallage d'une rue, nets et martelés dans le silence matinal. Ils furent longs à se rapprocher, puis d'une venelle déboucha un masque. L'homme s'enveloppa plus étroitement de son manteau, le serrant des deux mains, et voulut traverser la place en biais. Andréas s'avança et salua. Le masque souleva son chapeau et son loup, qui était fixé à la coiffe."ÉPUISÉVOIR PRODUIT13,30 € -

Le chevalier à la rose
Hofmannsthal Hugo vonL'opéra de Richard Strauss. Le Chevalier à la rose, est l'une des oeuvres les plus jouées du répertoire lyrique international. Le livret est lui-même tiré de la pièce que nous donnons ici, et qui a permis à Hofmannsthal, un des plus grands poètes et dramaturges de langue allemande, mais d'abord confidentiel, d'accéder à la renommée mondiale. Le thème est simple, proche de Musset, de Marivaux, de tous les poètes de l'amour qui tourne généralement mal. Dans cette comédie, presque une opérette viennoise, on voit une femme, la Maréchale, approcher du vieillissement et, avant d'y tomber, accepter le mariage du jeune homme qu'elle aime, avec une jeune fille de son âge. Le temps, la fragilité, l'identité personnelle, le ridicule sont les principaux thèmes de l'oeuvre. La morale n'a rien de tragique, et se chante déjà : "Légers, nous devons l'être (...). La vie punit ceux qui ne le sont pas." La pièce se déroule au XVIIIème siècle, libre et charmante, elle évoque la Vienne rococo, où la poésie se teinte d'humour et de mélancolie, parce qu'elle est déjà musique.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER10,50 €
Du même éditeur
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Goya de père en fille
Récondo Léonor deLéonor a quatre ans lorsque son père, le peintre Félix de Récondo, lui raconte l'exil d'Espagne en 1936 ; il avait quatre ans lui aussi, et fuyait avec sa mère et ses frères la guerre civile et les franquistes. En 2015, à la mort de son père, la question de la nationalité espagnole surgit, alors que la violoniste se mue en écrivaine : lui suffirait-il d'entreprendre les démarches, longues, pénibles, pour panser par le droit le sens de la filiation ? Habitée par les images de Goya (Les Désastres de la guerre) et celles de son père, qui y font écho (Prison), Léonor de Récondo lit et relie les mots et les souvenirs, l'art, la littérature et l'histoire. Entre la musicienne et le peintre, une mémoire, enfouie, trouée, se fait jour. Léonor de Récondo est née en 1976. Elle est l'autrice notamment de Amours (Sabine Wespieser, 2015), La Leçon de ténèbres (Stock, 2020) et Marcher dans tes pas (L'Iconoclaste, 2025).EN STOCKCOMMANDER7,00 € -

Moi, Marthe et les autres
Wauters AntoineDans un Paris dévasté par une catastrophe (accident nucléaire, cataclysme naturel, guerre de religion ?), un groupe de jeunes gens arpentent les rues, tentent de survivre en mangeant ce qu'ils trouvent, chantent des airs de John Holiways et fuient la violence de leurs ennemis en cherchant un ailleurs. Car ce monde en lambeaux, il s'agit malgré tout de l'habiter, de s'y vêtir et d'y trouver des raisons d'espérer. Comment tenir ? Comment trouver en soi de quoi réjouir la vie quand tout a sombré? Ce sont les questions que se posent, avec humour et cruauté, les protagonistes de cette aventure.EN STOCKCOMMANDER12,50 € -

LE DIT DU GENJI
MURASAKI SHIKIBULe Dit du Genji", ce grand classique de la littérature universelle dont Borges disait qu'il n'a jamais été égalé, fut écrit au début du onzième siècle par dame Murasaki, une aristocrate qui vécut à la cour impériale de Heian-kyô (l'actuelle Kyôto). Cependant, écrit René Sieffert qui a travaillé à sa traduction près de vingt ans, "pas un instant je n'ai eu le sentiment d'un véritable dépaysement, ni dans le temps ni dans l'espace, mais au contraire me hantait l'impression constante d'être engagé dans une aventure mentale étonnamment moderne. Il m'a semblé découvrir des situations, des analyses, des dialogues qui pouvaient avoir été imaginés hier, si ce n'est demain." Ce "roman-fleuve", qui retrace le destin politique et la riche vie amoureuse d'un prince, le Genji, vaut autant par la vigueur de la narration que par l'évocation d'un climat, une atmosphère, un état d'âme, les accords d'une cithare ou le parfum d'un prunier en fleur - illustration parfaite de l'impermanence de ce monde et de la vanité ultime de toute entreprise humaine.EN STOCKCOMMANDER65,00 €

