L'éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèles et pratiques
Hélot Christine ; Erfurt Jürgen ; Garcia Ofelia
LAMBERT-LUCAS
27,00 €
Épuisé
EAN :9782359351750
L'éducation bilingue en France est le fruit d'une longue histoire de relations complexes et tendues entre les langues en présence dans l'espace public, que ce soit en métropole, dans l'Outre-mer, ou dans la communauté des sourds. De nombreux modèles d'enseignement bilingue existent aujourd'hui dans lesquels les langues sont à la fois objet et moyen d'apprentissage, ce qui veut dire que les élèves acquièrent des savoirs disciplinaires par le biais de deux langues et que la langue française doit partager l'espace éducatif avec une autre langue. Cette présence de langues autres que la langue nationale dans le système éducatif français reste très limitée mais semble encore faire peur aux acteurs éducatifs. Or de nombreuses recherches dans le monde ont montré les avantages cognitifs, identitaires et culturels de l'enseignement bilingue. L'ouvrage explique comment se sont développés les différents dispositifs bilingues en France, comment ils diffèrent selon le statut et la dénomination des langues concernées, et comment ils contribuent dans certains cas à reproduire les inégalités entre les langues et leurs locuteurs. Il présente aussi les dernières recherches menées dans le domaine de la didactique du bilinguisme et du plurilinguisme, recherches pour la première fois rassemblées en un volume. Cet ouvrage contribue à consolider le champ des études sur l'enseignement bilingue et plurilingue en France. Il s'adresse aux chercheurs et aux enseignants qui désirent repenser les relations aux langues dans l'espace éducatif français, améliorer leur enseignement et mieux préparer leurs étudiants et leurs élèves à vivre dans un monde multilingue et multiculturel. Il intéressera également les parents d'élèves et les militants des associations engagées dans la défense des langues minoritaires et du multilinguisme à l'école.
Nombre de pages
664
Date de parution
15/10/2016
Poids
855g
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782359351750
Titre
L'éducation bilingue en France. Politiques linguistiques, modèles et pratiques
Auteur
Hélot Christine ; Erfurt Jürgen ; Garcia Ofelia
Editeur
LAMBERT-LUCAS
Largeur
0
Poids
855
Date de parution
20161015
Nombre de pages
664,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Qu'elles s'inscrivent dans un contexte politique, éducatif ou familial, les notions de bilinguisme et de plurilinguisme donnent lieu à des débats passionnés. L'objectif de cet ouvrage est de faire le point sur les questions centrales que se posent la communauté éducative et les chercheurs face à la multiplicité des langues et des cultures présentes dans notre société, et en particulier à l'école. À la lumière de nombreux travaux de recherche publiés récemment, l'auteurs explique la différence entre le développement du bilinguisme en famille et l'apprentissage des langues à l'école. Les divers modèles d'éducation bilingue offerts dans les établissements scolaires français sont étudiés en relation avec les politiques linguistiques éducatives tant nationales qu'européennes. La question des langues minorées et du " bilinguisme ignoré " des enfants issus de l'immigration est au cœur de l'ouvrage : l'analyse d'un projet d'école où, dans leur volonté de lutter contre des problèmes de racisme, les enseignantes ont décidé d'initier les élèves à une vingtaine de langues et de culture en faisant appel à la collaboration des parents, illustre la façon dont l'école française peut surmonter ses réticences à l'égard des langues minoritaires et construire dès le début de la scolarisation une véritable éducation au plurilinguisme.
En France, la notion de bilinguisme reste perçue comme un phénomène exceptionnel et souvent pensée en opposition à celle de monolinguisme, alors que ces deux notions s'inscrivent dans un continuum sans limites figées. Les représentations restent marquées par des conceptions puristes et seul l'individu dont les compétences linguistiques ne portent la trace d'aucun contact avec une autre langue n'est considéré comme réellement bilingue. Or, de nombreuses études menées dans ce domaine ont montré que les phénomènes de contacts de langues se produisent tout le temps, partout et sous une infinité de formes. Les langues ne peuvent plus être envisagées comme des systèmes étanches, séparés par des frontières. Cet ouvrage rassemble des contributions de chercheurs qui, originaires de divers pays, invitent à penser l'enseignement bilingue en dehors du seul contexte français. Au fil des différents chapitres, est proposée une réflexion sur des notions centrales telles que celles d'identité, d'altérité, de pouvoir, d'éthique, d'interculturel. La pluridisciplinarité des approches ouvre de nouvelles perspectives pour tenter d'inventer de nouveaux rapports aux langues.
À partir de recherches menées dans sept contextes multilingues en Europe, les auteurs analysent les liens très complexes entre développement langagier, plurilinguisme et bien-être des enfants, des familles et des acteurs éducatifs. Comment, quand on ne parle pas la même langue, construire des liens entre la famille et la crèche ou l'école maternelle? Quelles sont les pratiques langagières de ces jeunes enfants en contact avec plusieurs langues différentes? Comment accueillir une famille allophone qui arrive en France sans connaissance de la langue française? Quels conseils donner à des parents qui désirent transmettre leur langue d'origine et à ceux qui parlent chacun une langue différente à leur enfant?Ces questions renvoient à des enjeux non seulement éducatifs mais politiques et éthiques. Cet ouvrage interroge l'idéologie monolingue de nos systèmes éducatifs et contribue à repenser l'accueil des jeunes enfants et de leur famille dans des espaces ouverts à la différence et à la pluralité des références culturelles.Professeur des universités (anglais), Christine Hélot est sociolinguiste et enseigne à l'université de Strasbourg dans le département de didactique des langues et de la formation des enseignants du primaire et du secondaire (IUFM d'Alsace).Psychologue clinicienne, Marie-Nicole Rubio est directrice de l'association Le Furet (Strasbourg), directrice et fondatrice de la revue Le Furet et coéditrice de la revue Enfants d'Europe.
L'objectif de ce numéro thématique des Cahiers internationaux de sociolinguistique est de rassembler un ensemble de travaux récents portant sur la notion de multilinguisme dans divers espaces politiques (Amérique du Nord, Europe, France et outre-mer) et sociaux (l'école, l'université, le monde du travail). Ces travaux se situent à la croisée d'une perspective sociolinguistique post-structurale et d'une linguistique appliquée critique qui conteste la norme du monolinguisme et de l'ethnocentrisme dans les recherches sur l'enseignement des langues et l'utilisation du langage et des langues dans la vie de tous les jours. Il s'agit donc ici de découvrir des recherches qui bousculent les cadres de référence de la linguistique appliquée classique et dont la dimension critique ouvre de nouvelles perspectives pour repenser nos perspectives ontologiques sur le langage, nos conceptualisations du multilinguisme dans divers espaces sociaux, ainsi que nos rapports à l'enseignement et l'apprentissage des langues dans nos sociétés multilingues et multiculturelles.
Dans une région montagneuse et tourmentée de l'Afrique Occidentale, où le problème de la subsistance se pose de façon aiguë, une population a frappé depuis longtemps les observateurs par la hardiesse de son architecture, la qualité de son artisanat, la vitalité de ses rites et la beauté de ses manifestations culturelles. Depuis les travaux classiques de Marcel Griaule, les Dogon sont un des hauts lieux de la littérature ethnographique. Geneviève Calame-Griaule, sa fille, en renouvelle l'étude. Civilisation du verbe : le mythe même de la création y atteste le rôle primordial de la parole. Les ancêtres des hommes, êtres proches du poisson, descendus sur la terre avec "l'Arche du monde", reçoivent le miracle de la parole de Nommo, leur compagnon, lui-même fils de l'oeuf fécondé par la "parole" d'Amma. Dans ce monde créé, tout "parle". L'homme cherche son reflet dans tous les miroirs d'un univers à son image, dont chaque brin d'herbe, chaque moucheron, est porteur d'une "parole", d'un symbole. Si la réalité est ainsi comme un livre dont il faut, pour un esprit dogon, interpréter les signes et décoder le message, il est clair que ces "archives de la parole du monde" se sont constituées, au cours des siècles, selon des habitudes et des lois qui dominent la mentalité dogon. D'où une théorie et une mythologie de la parole ; d'où l'inventaire de ses rôles dans la vie amoureuse et religieuse comme dans la solution des conflits sociaux ; d'où sa place enfin parmi les autres moyens d'expression que sont la plastique et la musique. C'est toute la conscience qu'une collectivité a d'elle-même et du monde qui nous est ainsi restituée. Vaste inventaire. Patient déchiffrement. Mais cette analyse exemplaire que fait Geneviève Calame-Griaule des rapports entre le langage et une société particulière revêt alors un sens universel." (Présentation de la première édition, Paris, Gallimard, 1965) Geneviève Calame-Griaule.