Jérômiades. Problèmes linguistiques de la traduction, II
Chevalier Jean-Claude ; Delport Marie-France
L'HARMATTAN
26,50 €
Sur commande, 6 à 10 jours
EAN :9782296135581
Le volume qu'on va lire est la suite naturelle de L'Horlogerie de saint Jérôme. Il l'annonce par son sous-titre : Problèmes linguistiques de la traduction, Il, et s'en sépare par son titre, Jérômiades. Si l'on a tenu tout à la fois à cette identité et à cette distinction, c'est pour l'idée toute simple qu'on retrouvera ici à l'oeuvre les principes et les concepts de l'ouvrage antérieur, mais appliqués, étendus à des cas nouveaux qui ont pour fonction de les éprouver. Deux notions principalement étalent dégagées dans L'Horlogerie de saint Jérôme. Dégagées, éclairées et illustrées par une longue série d'exemples. Les " figures de traduction ", d'abord, y paraissaient comme des opérations attachées à l'acte de traduire, tout ensemble libres et obligées, récurrentes et prévisibles. " L'orthonymte ", d'autre part, c'est-à-dire la façon de dire la plus spontanée et la plus usuelle, en était le moteur profond et le plus fréquent. Les langues en jeu enfin - à la source et à l'arrivée -, les oeuvres en cause et les traducteurs à la tâche y entraient pour peu : les " figures " et l'orthonymie, invariablement, intervenaient et pesaient de tout leur poids. Restait à observer ce qu'il en était des unes et de l'autre dans quelques situations particulières : dans les traductions explicitement " révisées ", dans celles des textes anciens, dans le rapport des brouillons de l'original à ses traductions, etc.
Nombre de pages
274
Date de parution
24/11/2010
Poids
335g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782296135581
Titre
Jérômiades. Problèmes linguistiques de la traduction, II
Auteur
Chevalier Jean-Claude ; Delport Marie-France
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
135
Poids
335
Date de parution
20101124
Nombre de pages
274,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
La grammaire est, dit-on, l'art de parler et d'écrire justement. Définition floue . objet et agent culturel, la notion comme le domaine de la grammaire ont été constamment remaniés. Toute grammaire entre dans une tradition et dans un champ d'exploitation. L'histoire des grammaires accompagne très tôt les réflexions sur la langue, mais, comme discipline constituée, elle est assez récente . elle entre dans ce qu'on appelle aujourd'hui l'effort épistémologique, la connaissance des systèmes du savoir.
Ouvrage collectif, ce volume constitue les Actes du colloque " La néologie ibérique " qui s'est tenu à la Sorbonne en mai 1998. Y sont examinées toutes espèces d'innovation linguistique : création lexicale " spontanée " ou " planifiée ", invention littéraire, baptêmes toponymiques, " mots-fantômes ". S'y ajoute l'histoire, dans la tradition lexicographique, de l'accueil ou du rejet de ces éléments inédits, comme celle de la variation de leur définition. A une autre échelle historique, est étudiée la transformation de type morphologique qui affecte les structures du système et non plus seulement quelques-unes des pièces qu'il intègre. N'est pas absente, une réflexion théorique sur le concept de néologie et sur les mécanismes que sa création met enjeu.
Riche et documenté, construit avec un souci de véracité historique, cet essai consacré au film Andorra ou les hommes d'airain, réalisé par Emile Couzinet - adaptation d'un roman d'Isabelle Sandy - est presque un "roman-enquête" tant son auteur met en scène personnages, acteurs, réalisateurs et collaborateurs de cette aventure. Au-delà de l'anecdote, redonnant la parole à ceux qui firent le film, il brosse et redessine le contexte difficile de la création cinématographique sous le régime de Vichy. Le cinéma d'Occupation devient alors le sujet central de cet essai dont "les hommes d'airain" sont l'exemple autant que l'incarnation. "En choisissant de me pencher sur le film Andorra ou les hommes d'airain, (...) j'ai pris le parti de vous entraîner par des chemins de traverse sur les traces d'une singulière oeuvre cinématographique dont le négatif original a péri à l'aube de la Libération de la France, en même temps que les studios de la Burgus-Film de Royan qui l'avaient réalisé en 1941, et mis sur le marché, un an plus tard. Ce tout premier film "maréchaliste", dont il n'existe à l'heure actuelle que deux copies en mauvais état, m'a tellement interloqué (...) que je suis parti quelques mois plus tard en quête de sa genèse, comme on part en pèlerinage, c'est-à-dire avec beaucoup de foi et peu de viatique".
Comme à son habitude, Marie est la première à se proposer pour venir faire les courses avec moi, deux autres jeunes du groupe nous accompagnent. C'est un soir du mois de novembre, il fait froid, nous parlons du temps, va-t-il neiger ou non? L'ambiance est détendue, je raconte une anecdote personnelle Marie, assise à côté de moi se tourne brusquement et me lance froidement "On n'en a rien à faire de ta vie!" Sur le coup je me tais, je ne comprends pas l'agressivité de ses paroles, je passe à autre chose mais au fond de moi je suis blessée. Que s'est-il passé? Pourquoi de telles attitudes, la sienne, la mienne? Pour quelles raisons cela me touche-t-il autant?.
Cet ouvrage aborde un sujet crucial pour les économies modernes à une époque où les échanges commerciaux internationaux se multiplient et où les frontières économiques deviennent de plus en plus pénétrables. Le texte met en lumière les enjeux complexes de la régularisation du commerce mondial, tout en proposant des pistes de réflexion pour adapter les pratiques douanières à ces nouvelles réalités. La réflexion de l'auteur est profonde et bien documentée, tant dans les recherches que dans les analyses. Le lecteur y est amené à réfléchir aux nouvelles stratégies à mettre en place et à comprendre les spécificités du caractère douanier.
La pensée de Dostoïevski a joué un rôle essentiel de charnière entre la philosophie rationaliste héritée de Descartes et les développements de la philosophie au XXe siècle. Elle part d'une réflexion critique sur le cogito cartésien, dans Crime et châtiment ; puis elle pose, dans L'Idiot, la question de l'être, d'une manière qui a profondément influencé la conception de l'ontologie de Heidegger - cette étude est historiquement la première qui démontre cette influence ; et enfin, dans Les Frères Karamazov, Dostoïevski développe la notion de "visage" , qui nourrira toute l'ontologie de Levinas.
L'histoire se raconte souvent au rythme des batailles. Pourtant, une autre trame la traverse : celle de la médiation, art de dépasser le conflit sans violence, pour préserver la cohésion du groupe. Des premiers rituels collectifs aux dispositifs contemporains, elle apparaît comme une fonction vitale : transformer l'affrontement en parole, organiser l'écoute, restaurer l'équilibre, éviter l'escalade. Une question anthropologique et politique est posée dans laquelle deux logiques s'opposent et se complètent : la contrainte (avec les lois, les sanctions, les institutions) qui protège mais peut aussi opprimer, et l'autonomie (avec la maîtrise de soi, la responsabilité) qui libère mais peut vaciller face aux passions. La médiation ouvre un espace intermédiaire : un tiers accompagne, les parties restent actrices, et la solution devient une justice partagée plutôt que subie. En cinq parties, ce livre suit la médiation à travers les sociétés premières, l'Antiquité, les mondes religieux, la modernité juridique et politique, puis dessine les enjeux actuels. Un fil rouge relie ces parties : comment apprendre à vivre ensemble en transformant la contrainte en responsabilité et la liberté en dialogue.