Peu d'écrivaines, au Québec, ont connu le rayonnement de Nicole Brossard, qui s'est illustrée partout dans le monde, de l'Amérique du Sud en passant par la France et les Etats-Unis : c'est parce que sa pensée curieuse, à la fois en phase avec l'époque et capable de la retourner sur elle-même pour montrer ses nouaisons, est pointue comme une flèche. Connue comme poète et romancière, mais aussi comme théoricienne, Nicole Brossard publie des essais depuis plus de cinquante ans. C'est pour donner le pouls de ces réflexions que cette rétrospective a pris forme sous l'impulsion de Chloé Savoie-Bernard et de Karim Larose, de concert avec l'autrice, qui leur a généreusement donné la clé de ses archives personnelles. L'Entaille et la Durée présente ainsi des textes des cinquante dernières années, issus de revues, de conférences, de périodiques -plusieurs sont ici publiés pour la toute première fois. De propos sur la littérature québécoise à la venue au féminisme, au lesbianisme comme projet politique, la limpidité et la force de sa pensée de même que ses thèmes de prédilection trouvent leur place au fil des pages. Hors de tout doute, cette rétrospective nous donne accès à des réflexions qui conservent toute leur contemporanéité dans une somme à la fois savante et réjouissante, qui saura être d'intérêt autant pour le public universitaire que pour toute personne avide de s'approcher de la pensée en mouvement d'une intellectuelle de haut vol.
Résumé : Nicole Brossard pose un regard singulier sur la traduction et ses résonances vibratoires. Dans ce livre, elle observe diverses approches en traduction. Pris dans le tourbillon entre langues et sens, celle ou celui qui traduit invente son monde par cet exercice de liberté, de vérité et de souveraineté qui, à la fois, convoque et questionne l'altérité, la solidarité et le vivre-ensemble. "Quelques plumes québécoises nous convient à un voyage à la fois intime et porteur de réflexion. Ainsi, la poète Nicole Brossard se penche sur le thème de la traduction dans le but de définir, à travers le langage, les contours de nos identités collectives". Les Libraires.
Résumé : Une anthologie de poèmes à dire pour mieux écouter comment on respire aujourd'hui dans la langue française, que ce soit à Beyrouth, Bruxelles, Dakar, Genève, Montréal, Paris, Port-au-Prince, Tunis ou ailleurs. Une anthologie qui révèle comment cette langue vibre quand la joie, la douleur, le désir, la beauté sont à couper le souffle. Une anthologie pour mieux partager cette langue quand elle penche du côté de l'émotion, de l'identité et de la diversité.
Anthologie saluée par les critiques, en 1991, comme étant lévénement littéraire de lannée, douze ans plus tard, alors que les femmes sont maintenant de plus en plus présentes dans la vie littéraire et culturelle, le temps était venu de présenter quelques-unes des nouvelles voix apparues dans la poésie. Dans un nouveau format, cette anthologie réunit plus de cinq cents poèmes de cent trente-huit de nos meilleures poètes. A nen pas douter, voilà une judicieuse sélection de textes qui met de lavant la production récente sans pour autant négliger la contribution des premières générations de poètes. Une anthologie qui, par son actualité et par la mémoire quelle contient, garde vif en nous le plaisir des mots comme un espace privilégié de la conscience et de lémotion.
Résumé : "Lorsque j'écris, je décide d'un mot plutôt que d'un autre, d'une image plutôt que d'une autre. Dans ce texte, je n'ai décidé que d'un seul mot : lesbienne, et le texte a suivi car la lesbienne est l'intuition de la plus audacieuse lucidité" . Laboratoire où s'élaborent une pensée originale et la recherche d'un langage inédit, La lettre aérienne rassemble douze essais de Nicole Brossard. Ces textes témoignent de la quête individuelle de l'écrivaine, ancrée dans l'émergence d'une culture affranchie de l'ordre patriarcal. Plus de 35 ans après la première parution, une nouvelle édition s'imposait pour réitérer la puissance transformatrice de cet essai phare des littératures lesbiennes.