COMMENTAIRE SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES. Edition bilingue français-latin
Bélanger Rodrigue
CERF
22,00 €
Sur commande en 2-4 jours
EAN :9782204022279
Le Cantique des cantiques n'est certainement pas le livre de la Bible qui ait été le plus commenté au cours des siècles. Son sujet et son style si particuliers ont pu à bon droit décourager. En même temps, cette difficulté vaincue, a conduit au c'ur du mystère ceux qui, avec des tempéraments bien divers, d'Origène à Jean de la Croix, et en des époques souvent troublées, se sont mesurés à lui. Il ne nous reste qu'une infime partie du commentaire que Grégoire le Grand, dans le temps même de son pontificat, a consacré à l'étonnant dialogue de l'Epoux et de l'Epouse. Nous est parvenu seulement ce que les huit premiers versets du premier chapitre ont inspiré à ce pasteur épris de contemplation et apôtre de la contemplation auprès de tous. Il ne nous reste que les premiers cris de l'Eglise-Epouse et la première réponse du Christ-Epoux. Mais déjà toute une théologie, toute une ecclésiologie, toute une pratique de la vie spirituelle se mettent en place. Et de façon si familière, si savoureuse. Ce traité, petit de taille, est tout à fait caractéristique de la manière des Pères.
Nombre de pages
150
Date de parution
01/06/1984
Poids
188g
Largeur
125mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782204022279
Titre
COMMENTAIRE SUR LE CANTIQUE DES CANTIQUES. Edition bilingue français-latin
Auteur
Bélanger Rodrigue
Editeur
CERF
Largeur
125
Poids
188
Date de parution
19840601
Nombre de pages
150,00 €
Disponibilité
Sur commande en 2-4 jours
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Prendre la route en compagnie de Grégoire le Grand, c'est chercher Dieu avec lui au creux de soi-même, c'est écouter la Parole divine au c?ur de la vie, c'est entendre la Bonne Nouvelle proclamée au milieu du peuple croyant. Moraliste, mystique et pasteur tout à la fois, il s'emploie à éclairer les chemins de la conversion, à rythmer les degrés de l'ascension spirituelle, à promouvoir sans relâche les richesses du Royaume. Au bout de la route qui n'est exempte ni d'embûches ni de tourments, Grégoire nous fait entrevoir les bienfaits inespérés de la contemplation. En abordant Grégoire, on pourrait oublier qu'il est un pape, un saint, un Père de l'Eglise, pour le tutoyer sur le terrain le plus commun de la condition humaine. Puis-je faire route avec toi? Qui es-tu? Chercheur et veilleur de Dieu, Grégoire propose un chemin de vie dans l'expérience de Dieu.
Au carrefour du témoignage et de la réflexion, ce petit livre écrit par un retraité propose une promenade sur les sentiers du bien-vieillir. L?auteur y aborde avec la même lucidité les épreuves et les beautés de l?âge mur, à la lumière des acquis de la sagesse humaine et de la spiritualité. Au-delà des apparences, le vieillissement s?y révèle une étape de renouveau, de fécondité et de transmission, durant laquelle la vie défie le temps; quant à ses aspects plus difficiles, ils s?offrent à nous comme une invitation à nous recentrer sur l?essentiel et comme une pédagogie renouvelée de l?espérance. La vie nous apparaît alors comme un tout qui s?accomplit en chaque point de son déroulement, la vieillesse y participant à part entière.
La Bible de Jérusalem est le fruit de la traduction collective des textes hébreux et grecs par l'Ecole biblique et archéologique française de Jérusalem qui lui a donné son nom. La première version est parue en 1956. La version actuellement imprimée date de 2000. La qualité des introductions, des traductions et des notes reflète le meilleur de la recherche exégétique contemporaine. La mise en pages réjouit l'oeil tout en facilitant l'intelligence du texte - l'usage de strophes signalant par exemple les passages poétiques. Cette disposition est devenue un modèle pour toutes les bibles modernes ultérieures. Des références dans les marges renvoient à d'autres passages. La Bible de Jérusalem est actuellement la traduction biblique la plus répandue en France, et fait figure de classique. La fidélité aux textes originaux en fait une bible d'étude. La qualité littéraire de sa traduction, la grande attention portée à son vocabulaire et à son style en font une bible pour la lecture, adaptée à tous les publics. Les livres présentés sont ceux du canon catholique.
Depuis la vague d'attentats de janvier 2015 jusque dans des tragédies plus récentes, une incompréhension mine notre société : comment des jeunes, français ou installés en France de longue date, peuvent-ils adopter des positions haineuses à l'égard de ceux qu'ils décrivent comme leurs ennemis ? Comment des campagnes de harcèlement peuvent-elles se développer sur les réseaux sociaux pour dénoncer les contenus de certains cours ? Les questions sont complexes, et n'appellent pas des réponses simplistes. Cet ouvrage - élaboré dans une perspective interdisciplinaire (droit, philosophie, psychologie, sciences de l'éducation, sociologie, théologie) - aborde concrètement les difficultés et les actions possibles, associant chercheurs et acteurs du terrain éducatif. Le monde éducatif est, en effet, confronté à la problématique du décalage entre discours se voulant scientifiques et dogmes religieux, menant dans certains cas au dysfonctionnement de l'institution scolaire (avec notamment le refus de participer à certains cours). La réflexion et l'action sur ce thème supposent donc de ne pas prendre de position surplombante, mais de pallier la méconnaissance du phénomène religieux chez une partie de ceux qui se confrontent à ses manifestations contemporaines, et de prendre la mesure des failles psychiques, intellectuelles, voire spirituelles de nos dispositifs collectifs d'éducation et de transmission du savoir. Les expressions religieuses contemporaines les plus extrêmes seraient alors à penser dans ce cadre du déficit des valeurs symboliques partagées qui feraient lien...