
Lettres 1926-1955. Edition revue et augmentée
Staël Nicolas de ; Viatte Germain ; Augais Thomas
BRUIT DU TEMPS
29,00 €
Sur commande en 4-6 jours
EAN :
9782358730983
Le présent volume rassemble toutes les lettres de l'artiste connues à ce jour (plus de 200 sont inédites). Il constitue désormais l'édition de référence de cette correspondance dont André Chastel a pu écrire qu'elle "livre en quelque sorte l'autobiographie du peintre, dans le rythme même du vécu, dont aucun récit ne serait capable de restituer la puissance et la fierté".
| Nombre de pages | 732 |
|---|---|
| Date de parution | 12/09/2016 |
| Poids | 844g |
| Largeur | 135mm |
Plus d'informations
| EAN | 9782358730983 |
|---|---|
| Titre | Lettres 1926-1955. Edition revue et augmentée |
| Auteur | Staël Nicolas de ; Viatte Germain ; Augais Thomas |
| Editeur | BRUIT DU TEMPS |
| Largeur | 135 |
| Poids | 844 |
| Date de parution | 20160912 |
| Nombre de pages | 732,00 € |
| Disponibilité | Sur commande en 4-6 jours |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Lettres 1926-1955
Staël Nicolas de ; Viatte Germain ; Augais ThomasPrésentation de l'éditeur Le présent volume rassemble toutes les lettres de l'artiste connues à ce jour (plus de 200 sont inédites). Il constitue désormais l'édition de référence de cette correspondance dont André Chastel a pu écrire qu'elle " livre en quelque sorte l'autobiographie du peintre. dans le rythme même du vécu, dont aucun récit ne serait capable de restituer la puissance et la fierté ".EpuiséVOIR PRODUIT29,00 € -

Nicolas de Staël. Edition bilingue français-anglais
Staël Nicolas de ; Doherty JohnCet ouvrage permet d'appréhender l'oeuvre de N. de Staël à travers une sélection de 31 oeuvres représentatives, chacune associée à une citation de l'artiste.EpuiséVOIR PRODUIT7,80 € -

Nicolas de Staël. Edition bilingue français-anglais
Staël Nicolas de ; Doherty JohnParoles d'artiste fait dialoguer les propos ou écrits d'un artiste avec son oeuvre. Paroles d'artiste is a collection of dialogues between artists' words and works. "L'espace pictural est un mur mais tous les oiseaux du monde y volent librement. A toutes profondeurs." "The pictorial space is a wall, but every bird in the world flies freely there. At every depth."Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER7,80 €
Du même éditeur
-

Mémoires poétiques d’une dame d’honneur de l'impératrice Kenreimon-in
No Daibu ukyo ; Vieillard-Baron MichelEn stockCOMMANDER24,00 € -

Le Bruit du temps
Mandelstam Ossip ; Schneider Jean-ClaudeJe n'ai pas envie de parler de moi, mais d'épier les pas du siècle, le bruit et la germination du temps..." Même s'il s'en défend, avec Le Bruit du temps, publié en 1925 et rédigé en Crimée dès 1923, Mandelstam signe son livre le plus autobiogaphique et donc la meilleure introduction qui soit à son oeuvre. Il y évoque le Pétersbourg d'avant la révolution et sa formation de poète: de la bibliothèque (russe et juive) de son enfance à l'étonnant professeur de lettres, V. V. Gippius, qui lui a enseigné et transmis la "rage littéraire". Mais le livre est aussi une éblouissante prose de poète, qui annonce Le Timbre égyptien. Une prose où le monde sonore du temps (concerts publics, mais aussi intonations d'acteurs, chuintements de la langue russe) constitue la base du récit, une prose qui jaillit d'un regard à travers lequel le monde semble vu pour la première fois, avec une étonnante intensité. Mandelstam compose ainsi une suite de tableaux d'une exposition sur la préhistoire de la révolution. Le livre s'achève au présent sous une chape d'hiver et de nuit ("le terrible édifice de l'Etat est comme un poële d'où s'exhale de la glace"), face à quoi la littérature apparaît "parée d'un je ne sais quoi de seigneurial" dont Mandelstam affirme crânement, à contre-courant, qu'il n'y a aucune raison d'avoir honte ni de se sentir coupable. Pourquoi traduire une nouvelle fois Le Bruit du temps alors qu'il existe déjà deux traductions en français, l'une, médiocre, dans une anthologie de proses de Mandelstam intitulée La Rage littéraire chez Gallimard, jamais rééditée; l'autre, extrêmement précise, par Edith Scherer, à L'Age d'homme, reprise dans la collection "Titres" chez Christian Bourgois? Sans doute parce qu'il fallait faire appel à un poète pour donner à entendre dans une langue d'une grande richesse, la musique et l'éclat si particuliers de cette prose. Nous avons commandé cette traduction nouvelle à Jean-Claude Schneider, admiré de poètes allemands comme Hölderlin, Trakl, Bobrowski, qui avait déjà traduit de Mandelstam, à La Dogana, des poèmes de Simple promesse et surtout le magnifique Entretien sur Dante, précédé de La Pelisse.Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER13,00 € -

Le timbre égyptien
Mandelstam Ossip ; Limbour Georges ; Mirsky D-S ;II est terrible de penser que notre vie est un roman, sans intrigue et sans héros, fait de vide et de verre, du chaud balbutiement des seules digressions et du délire de l'influenza pétersbourgeoise. L'Aurore aux doigts de rose a cassé ses crayons de couleur. Ils gisent aujourd'hui comme de jeunes oiseaux, avec des becs béants et vides. Cependant, tout absolument me semble contenir les arrhes de mon délire favori en prose."Sur commande en 4-6 joursCOMMANDER11,20 €


