Shakespeare William ; Markowicz André ; Jones-Davi
SOLITAIRES INT
11,00 €
Sur commande, 2 à 4 jours
EAN :9782846812108
OTHELLOL'APOLLON NOIR ET LE DEMON BLANCUn critique de la fin du XVIIe siècle, Thomas Rymer, écrivant quatre-vingt-dix ans après la date présumée de la première représentation d'Othello (1604), pensait invraisemblable que la République de Venise confiât à un Maure noir la responsabilité politique et militaire de protéger l'île de Chypre contre les visées impérialistes ottomanes. Ignorant du contexte historique dans lequel écrivait Shakespeare, préfigurant en cela une tradition critique qui durera jusqu'au XXe siècle, Rymer lisait la pièce avec les préjugés de ses contemporains. Il ne cherchait pas à savoir qu'il était la coutume à Venise d'employer, pour la défense du territoire vénitien, des généraux étrangers, pour prévenir toute tentation d'un coup d'état militaire dont pourrait être coupable un Vénitien, vaniteux de sa victoire. Il pensait tout aussi invraisemblable qu'une dame vénitienne pût tomber amoureuse d'un Maure. Que le commandement militaire fût confié à un Noir n'avait rien d'étrange. Certes on pense au décret d'expulsion des Maures noirs sous Elizabeth en 1601. Mais si la peur de l'étranger existait, elle s'atténuait peu à peu dans l'Angleterre de la fin du XVe siècle. Elle ne supposait pas nécessairement le racisme. La Renaissance, encore empreinte des écrits des Pères de l'Eglise pour qui la couleur de peau n'était pas une cause d'ostracisme, n'avait pas toujours une image défavorable des Noirs, même si on faisait parfois dire à la Genèse que la couleur noire de la peau était une conséquence du péché de l'un des trois fils de Noé. Ne représentait-on pas dans la peinture le Roi mage noir Balthazar, figure célébrée depuis que le IXe siècle établit la tradition des trois Rois mages représentant les trois continents, Europe, Asie, Afrique? Une autre référence iconographique, la vie de saint Maurice, martyr du IIIe siècle et dont le nom signifie son origine mauritanienne, fait perdurer l'image de la grandeur héroïque du saint. Saint Maurice était représenté dans la statuaire allemande du XIIIe siècle, par exemple, ou par Cranach au XVIe siècle sous les traits d'un Noir, tradition non universelle cependant, si on pense au Martyre de saint Maurice par Le Greco. Depuis le Moyen Âge, le mythe du Prêtre Jean, grand roi noir chrétien, descendant d'un Roi mage, dont on cherchait le royaume dans l'est de l'Afrique ou en Inde, enflamme l'imagination. L'année suivant Othello, en 1605, Ben Jonson compose son Masque de noirceur où sera célébrée la beauté de la race de Niger. Que Desdémone rêve du noir Othello comme d'une figure mythique n'était donc pas invraisemblable. La couleur de la peau d'Othello rajoute au contraire à sa grandeur, en fait un fils du soleil, un Apollon noir: lorsque Émilia demande à Desdémone si son mari ne serait pas jaloux, celle-ci répond, «... Le soleil sous lequel il est né / A dû le libérer de ces humeurs» (III, Iv, 24-25). Certes la remarque peut être lue ironiquement, puisque Othello sera bel et bien jaloux; mais c'est Iago, le sépulcre blanchi de l'Évangile, le «démon blanc 8» qui tient les propos obscènes du racisme: «c'est un vieux bélier noir/Qui grimpe votre brebis blanche» (I, i, 87-89) dit-il à Brabantio, ou «votre fille et le Maure sont en train de faire la bête à deux dos» (I, i, 115-117). Le nom de Bianca est donné à une courtisane. La pièce semble renverser les préjugés habituels si bien que la critique n'a pas cessé de se demander si la pièce était raciste ou au contraire antiraciste. En définitive, tout semble fait, non pour dissimuler, dans l'arbitraire des signes, une prise de position favorable ou défavorable au racisme, mais simplement, dans cette pièce sur le pouvoir des mots, pour souligner justement cet arbitraire des signes.Le terme «maure» était polysémique. Il signifiait habitant de Mauritanie ou de Barbarie, nom donné sur la carte d'Ortelius à l'Afrique du Nord. Par extension, comme ce territoire faisait désormais partie de l'Empire ottoman, maure vint à signifier musulman. Il fallut donc distinguer entre Maures noirs et Maures blancs, ces derniers étant les Arabes musulmans, comme le prince du Maroc dans Le Marchand de Venise. Lorsqu'à la fin de la pièce Othello s'identifie au Turc (V, ii, 355), cela signifiait-il qu'il ne faisait que retrouver ses origines musulmanes auxquelles il avait renoncé, en se convertissant au christianisme, et qu'il était bien un Maure blanc? La tradition théâtrale du XIXe siècle, empreinte de la mode orientaliste, favorisa l'hypothèse qu'Othello était plus un sultan de l'Empire ottoman qu'un Africain de l'Afrique subsaharienne. Son nom, Othello, ne rappelait-il pas Osman, le fondateur de l'empire ottoman? La vie d'Othello, telle qu'il la raconte à Desdémone ne ressemble-t-elle pas à celle de Léon l'Africain (1492-1554), musulman capturé par des pirates, envoyé à Rome, emprisonné au château Saint-Ange avant que le pape Léon X ne s'intéresse à lui et le convertisse au christianisme? Auteur d'une Description de l'Afrique (1550), traduite en anglais en 1600 par John Pory, (A Geographical History of Africa), ce célèbre voyageur aurait pu servir de modèle au séduisant conteur Othello. Nul doute que le récit d'un tel voyageur avait séduit Shakespeare avant de séduire Desdémone.
Nombre de pages
231
Date de parution
19/07/2007
Poids
204g
Largeur
110mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782846812108
Titre
La tragédie d'Othello, le Maure de Venise
Auteur
Shakespeare William ; Markowicz André ; Jones-Davi
Editeur
SOLITAIRES INT
Largeur
110
Poids
204
Date de parution
20070719
Nombre de pages
231,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Résumé : Set in a city torn apart by feuds and gang warfare, Shakespeare's immortal drama tells the story of star-crossed lovers, rival dynasties and bloody revenge. Romeo and Juliet is a hymn to youth and the thrill of forbidden love, charged with sexual passion and violence, but also a warning of death : a dazzling combination of bawdy comedy and high tragedy.
Résumé : Films, livres, ballets, comédies musicales, le mythe de Roméo et Juliette demeure l'un des plus fertiles en termes d'adaptations et de réécritures. Le signe que les amants de Vérone sont notre miroir. Ils nous disent que l'amour et la haine peuvent conduire à la mort, que l'innocence face à l'intrigue perd souvent le combat, posant la question du destin avec une acuité inégalée. Dans cette aventure universelle, le génie de Shakespeare est celui d'un orfèvre ciselant un chant tragique bouleversant.
Dans des traductions entièrement nouvelles principalement dues à Jean-Michel Déprats, ces deux premiers volumes de la nouvelle édition des Oeuvres complètes de Shakespeare dans la Pléiade contiennent les grandes tragédies : - T1 : Titus Andronicus, Roméo et Juliette, Jules César, Hamlet, Othello. - T2 : Le roi Lear, Macbeth, Timon d?Athènes, Antoine et Cléopâtre, Coriolan. + COFFRET COMPRENANT LES 2 TOMES.
Dans des traductions entièrement nouvelles principalement dues à Jean-Michel Déprats, ces deux premiers volumes de la nouvelle édition des Oeuvres complètes de Shakespeare dans la Pléiade contiennent les grandes tragédies : - T1 : Titus Andronicus, Roméo et Juliette, Jules César, Hamlet, Othello. - T2 : Le roi Lear, Macbeth, Timon d?Athènes, Antoine et Cléopâtre, Coriolan. + COFFRET COMPRENANT LES 2 TOMES.
C'est l'heure de la vengeance du règlement de comptes c'est l'heure où marchant sur mes pas tu viens me faire payer d'avoir été la plus aimée c'est ça ? et toi celle qui soi-disant n'a pas été désirée ? c'est ça ?
Résumé : C'est ce jour-là, Devant ce nuage noir Que j'ai compris que tout était perdu C'en était fini de nous La démocratie était vaincue Tout Tous nos efforts Tout ce sang versé Toute cette fougue Cette jeunesse Nos espoirs Tout nous était volé. Dans une géographie éclatée entre l'Europe et l'Iran, Les Forteresses déroule le récit de trois destins hors du commun, à la fois conjoints et séparés, exemplaires et universels, où l'intime et le politique sont inextricablement mêlés. Des histoires de femmes, des portraits sous forme de miniatures persanes, qui font la grande histoire de l'humanité.
Résumé : Une ombre s'agite sous ses paupières baissées. Dans l'effusion lumineuse, une silhouette, qui ondule. Comme une algue. Un corbeau crie dans le cerisier. Le fils s'est endormi. La mère, pieds nus, danse calmement dans le sommeil du fils.