L'erreur culturelle en traduction. Lectures littéraires

Schwerter Stephanie ; Gravet Catherine ; Barège Th
PU SEPTENTRION
25,00 €
En stock
EAN : 9782757429525

L'histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l'envers d'une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d'une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source. Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d'erreurs pour aboutir à une définition de l'"erreur culturelle" dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d'une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l'erreur peut être féconde.

Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages 265
Date de parution 24/10/2019
Poids 434g
Largeur 160mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN 9782757429525
Titre L'erreur culturelle en traduction. Lectures littéraires
Auteur Schwerter Stephanie ; Gravet Catherine ; Barège Th
Editeur PU SEPTENTRION
Largeur 160
Poids 434
Date de parution 20191024
Nombre de pages 265,00 €

Pourquoi choisir Molière ?

 
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
 
Économique et pratique Livraison à domicile dès 5,10 €
 
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
 
Sécurité et tranquillité Paiement 100 % sécurisé
 
Disponibilité et écoute Contactez-nous sur WhatsApp