
Exode et métamorphose
Ce nouveau volume rassemble l'oeuvre poétique écrite entre 1952 et 1959. Durant cette période, Nelly Sachs, qui vient de perdre sa mère et commence sa correspondance régulière avec Paul Celan, poursuit sa méditation sur le Zohar et cherche dans les textes bibliques des moyens spirituels pour affronter la tragédie de la modernité et ses propres difficultés intérieures. Les prophètes et les patriarches auxquels elle consacre, parallèlement à l'écriture des poèmes, plusieurs drames ou poèmes scéniques, hantent ses vers comme autant de figures vivantes, actuelles, et sont les guides d'un nouvel exode intérieur, d'une ascèse qui prépare à la «métamorphose» nécessaire pour que soit restaurée la confiance dans la vie, par-delà les ténèbres. «Lapidée par la nuit», Nelly Sachs a pris le chemin de l'exil - elle réside à Stockholm depuis 1940 et exprime sa gratitude à la Suède en traduisant en allemand ses poètes - mais elle interroge l'histoire de son peuple avec la conviction, ici affirmée par la voix des Hassidim, qu'«Israël n'est pas seulement un pays». Les poèmes qu'elle en tire, arrachés au silence, sont l'un des sommets de la poésie du XXème siècle.
| Nombre de pages | 170 |
|---|---|
| Date de parution | 04/09/2002 |
| Poids | 237g |
| Largeur | 140mm |
| EAN | 9782864323617 |
|---|---|
| Titre | Exode et métamorphose |
| Auteur | Sachs Nelly |
| Editeur | VERDIER |
| Largeur | 140 |
| Poids | 237 |
| Date de parution | 20020904 |
| Nombre de pages | 170,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

LETTRES EN PROVENANCE DE LA NUIT
SACHS NELLYBiographie de l'auteur Grand nom de la poésie allemande contemporaine, Nelly Sachs (1891-1970) est issue de la bourgeoisie juive berlinoise. En 1933, sa famille commence à subir la "terreur hitlérienne". Nelly Sachs et sa mère se réfugient in extremis en Suède. Lectrice avide, de Martin Buber et Gerschom Scholem, Nelly Sachs écrit des poèmes nourris de mystique juive. Elle reçoit en 1966 le Prix Nobel de Littérature.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER6,20 € -

Éclipse d'étoile. précédé de Dans les demeures de la mort
Sachs NellyRésumé : Née dans une famille juive de Berlin en 1891, Nelly Sachs échappe de justesse aux persécutions nazies et se réfugie en Suède en compagnie de sa mère en 1940. Soumise à l'effroyable pression de l'histoire, elle s'enferme dans le silence puis, après une relecture de la Bible dans la traduction novatrice de Martin Buber et Franz Rosenzweig dont les premiers volumes avaient paru avant la guerre, recommence à écrire à partir de 1943. Naissent alors, le plus souvent la nuit, les poèmes qu'elle rassemble en 1946 sous le titre Dans les demeures de la mort. Elle considérera ce livre, qui la place aussitôt parmi les plus grands poètes de son temps, comme le véritable début de son ?uvre, souhaitant laisser dans l'ombre les textes qui l'ont précédé. Il contient une série de poèmes dédiés à un homme dont elle ne dira jamais le nom, son fiancé, mort en camp de concentration. Eclipse d'étoile, qui paraît en 1949, prolonge le recueil précédent par une méditation sur le destin d'Israël, sur la fidélité aux morts, sur la possibilité même de tirer encore une parole du silence après l'épreuve des ténèbres. La poésie de Nelly Sachs interpelle les bourreaux, convoque la mémoire des prophètes, et s'affirme comme l'expression de " cette ardeur du c?ur qui veut franchir toutes les frontières ", toute patrie étant perdue. Morte à Stockholm en 1970, quatre ans après avoir reçu le Prix Nobel de Littérature, Nelly Sachs apparaît aujourd'hui comme l'une des voix majeures du XXe siècle. Mireille Gansel propose ici la première traduction complète de ses deux premiers recueils, réalisée dans un souci de fidélité non seulement au sens mais à l'usage particulier du souffle qui caractérise la diction poétique de Nelly Sachs.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER15,22 € -

Eli. Lettres. Énigmes en feu
Sachs NellyNelly Sachs (Prix Nobel 1966) a écrit la majeure partie de son oeuvre en Suède, où elle se réfugia in extremis en 1940. C'est là qu'elle composa des poèmes qui, très tôt, bien avant l'effondrement du IIIe Reich, osèrent savoir et dire l'entreprise d'extermination nazie.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER26,10 € -

Partage-toi, nuit. Précédé de Toute poussière abolie ; La mort célèbre contre la vie ; Enigmes arden
Sachs Nelly ; Gansel MireilleLes dix dernières années de la vie de Nelly Sachs, de 1960 à 1970, auraient pu être simplement celles de la consécration. L'attribution du prix Nobel de littérature en 1966, la multiplication des traductions en langues étrangères, la parution des premières études importantes sur son ?uvre, sont alors autant de signes d'une large reconnaissance. Pourtant, les poèmes de cette période marquée par de nombreux séjours en hôpital psychiatrique comptent parmi les plus anxieux qu'elle ait écrits. Tendue à l'extrême, l'écriture y est plus que jamais le lieu d'un combat spirituel. La douleur de celle qui "cherche son bien-aimé et ne le trouve pas" (il s'agit toujours du "fiancé mort" disparu dans les camps de concentration, qui figurait au c?ur de Dansles demeures de la mort) ne saurait connaître d'apaisement en ce monde: seule, sans doute, la poésie peut pressentir le "nouveau chemin" d'une "guérison" hors du temps, par-delà "l'inguérissable blessure de la vie". Après deux livres brefs (Toute poussière abolie et La mort célèbre encore la vie), les Enigmes ardentes, composées de 1962 à 1966, sont le dernier recueil de grande ampleur achevé par Nelly Sachs. Après sa mort, ses amis suédois réuniront sous le titre Partage-toi, nuit les poèmes des quatre dernières années, les plus douloureux, les plus émouvants aussi. S'adressant à ses morts bien-aimés, Nelly Sachs y réaffirme, par-delà la souffrance, le sens de sa quête: chercher "la langue du pays natal/au commencement des paroles".Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER15,22 €
Du même éditeur
-

Toutes les époques sont dégueulasses. Ré(é)crire, sensibiliser, contextualiser
Murat LaureLaure Murat, autrice et professeure à l’UCLA, définit dans ce court ouvrage les termes de récriture, de réécriture et/ou de censure en littérature pour que le débat soit fécond. Une base très intéressante pour nourrir votre réflexion.EN STOCKCOMMANDER7,50 € -

Goya de père en fille
Récondo Léonor deLéonor a quatre ans lorsque son père, le peintre Félix de Récondo, lui raconte l'exil d'Espagne en 1936 ; il avait quatre ans lui aussi, et fuyait avec sa mère et ses frères la guerre civile et les franquistes. En 2015, à la mort de son père, la question de la nationalité espagnole surgit, alors que la violoniste se mue en écrivaine : lui suffirait-il d'entreprendre les démarches, longues, pénibles, pour panser par le droit le sens de la filiation ? Habitée par les images de Goya (Les Désastres de la guerre) et celles de son père, qui y font écho (Prison), Léonor de Récondo lit et relie les mots et les souvenirs, l'art, la littérature et l'histoire. Entre la musicienne et le peintre, une mémoire, enfouie, trouée, se fait jour. Léonor de Récondo est née en 1976. Elle est l'autrice notamment de Amours (Sabine Wespieser, 2015), La Leçon de ténèbres (Stock, 2020) et Marcher dans tes pas (L'Iconoclaste, 2025).EN STOCKCOMMANDER7,00 € -

Récits de la Kolyma
Chalamov Varlam ; Benech Sophie ; Fournier CatheriLes Récits de Varlam Chalamov, réunis pour la première fois dans une édition intégrale, retracent son expérience des camps de la Kolyma où se sont écoulées dix-sept années de sa vie. Ils représentent une construction complexe, qui s?échafaude à travers différents recueils. Ce sont des fragments, qui doivent se lire comme les chapitres d?une oeuvre unique, un tableau de la Kolyma. Chaque récit s?ouvre sur une scène du camp. Il n?y a jamais de préambule, jamais d?explication. Le lecteur pénètre de plein pied dans l?univers du camp. Les premiers recueils, écrits peu après la libération, portent en eux toute la charge du vécu. A mesure que le narrateur s?éloigne de l?expérience, le travail de la mémoire se porte aussi sur la possibilité de raconter le camp. Certains thèmes seront alors repris et transformés. La circulation des mêmes motifs entre différents récits, différentes périodes, constitue à elle seule un élément capital pour le décryptage de la réalité du camp ; on y retrouve la grande préoccupation de Chalamov : comment traduire dans la langue des hommes libres une expérience vécue dans une langue de détenu, de crevard, composée de vingt vocables à peine ? Les récits s?agencent selon une esthétique moderne, celle du fragment, tout en remontant aux sources archaïques du texte, au mythe primitif de la mort provisoire, du séjour au tombeau et de la renaissance. On y apprend que le texte est avant tout matière : il est corps, pain, sépulture. C?est un texte agissant. A l?inverse, la matière du camp, les objets du camp, la nature de la Kolyma, le corps des détenus, sont en eux-mêmes un texte, car le réel s?inscrit en eux. Le camp aura servi à l?écrivain de laboratoire pour capturer la langue des choses. Le camp, dit Chalamov, est une école négative de la vie. Aucun homme ne devrait voir ce qui s?y passe, ni même le savoir. Ce thème fait écho à la Connaissance inutile de Charlotte Delbo : il s?agit en fait d?une connaissance essentielle, mais acquise à prix trop élevé, une connaissance sur l?être, sur l?état ultime de l?homme. C?est désormais un savoir que l?art ne saurait évincer.EN STOCKCOMMANDER49,00 €

