Grammaire du parler marchois de Dompierre-les-Eglises (Haute-Vienne)
Guérin Maximilien
L'HARMATTAN
42,50 €
Sur commande, 6 à 10 jours
EAN :9782343188638
Ce livre est la première étude de cette ampleur consacrée au dompierrois ou parler de Dompierre-les-Eglises (Haute-Vienne), aujourd'hui menacé de disparition et situé dans la zone linguistique dite du Croissant. Dans cette zone, qui correspond à la frange nord du Massif Central, on pratique traditionnellement des parlers gallo-romans de transition, présentant simultanément des traits typiques des variétés d'oc (occitan limousin et auvergnat) et d'oil (français, poitevin-saintongeais, berrichon, bourbonnais d'oie. Au sein du Croissant, le dompierrois peut être considéré comme un parler marchois (partie limousine du Croissant), ou plus spécifiquement bas-marchois. Cet ouvrage se fonde sur des données de première main, recueillies entre 2016 et2019 auprès de locuteurs natifs. Il s'agit d'une description approfondie de la grammaire de la langue, élaborée selon la méthodologie actuelle en linguistique descriptive : phonologie, morphologie dérivationnelle, morphologie flexionnelle (pluriel et genre des noms, conjugaison desverbes) et syntaxe. L'ouvrage propose également une introduction présentant l'histoire et la situation sociolinguistique actuelle de la langue. En outre, il contient un corpus transcrit d'expressions idiomatiques, ainsi que des textes originaux ou traduits. On y trouvera également un lexique dompierrois-français de plus de 3000 entrées, suivi d'un index français-dompierrois. L'ouvrage s'adresse tout autant aux linguistes romanistes qu'aux spécialistes de typologie ou de comparatisme. Il pourra intéresser les locuteurs du bas-marchois, mais également les enfants ou petits-enfants de locuteurs qui souhaitent découvrir ou redécouvrir leur langue familiale.
Nombre de pages
386
Date de parution
02/12/2019
Poids
657g
Largeur
155mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782343188638
Titre
Grammaire du parler marchois de Dompierre-les-Eglises (Haute-Vienne)
Auteur
Guérin Maximilien
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
155
Poids
657
Date de parution
20191202
Nombre de pages
386,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Le parler d'Oradour-Saint-Genest (Haute-Vienne), ou radounaud, est pratiqué dans l'aire linguistique dite du Croissant. Dans cette zone, qui correspond à la frange nord du Massif central, on pratique traditionnellement des parlers gallo-romans de transition, présentant simultanément des traits typiques des variétés d'oc (occitan limousin et auvergnat) et d'oïl (français, poitevin-saintongeais, berrichon, bourbonnais d'oïl). Au sein du Croissant, le parler d'Oradour-Saint-Genest peut être considéré comme un parler marchois (partie limousine du Croissant), ou plus spécifiquement bas-marchois. Cet ouvrage se fonde sur des données de première main, recueillies en 2017 auprès de locuteurs natifs. Il s'agit d'un abrégé grammatical de la langue, élaboré selon la méthodologie actuelle en linguistique descriptive. L'ouvrage propose également un lexique thématique radounaud-français. L'ouvrage s'adresse tout autant aux linguistes, notamment romanistes, qu'aux spécialistes de typologie ou de comparatisme. Il pourra intéresser les locuteurs du bas-marchois, mais également les enfants ou petits-enfants de ces locuteurs qui souhaitent découvrir ou redécouvrir leur langue familiale.
Guérin Maximilien ; Guérin-martinet Marie-rose ; P
Ce recueil comprend trente-sept histoires et contes écrits ou traduits dans les parlers des communes de Fursac et de Noth (Creuse), par deux locuteurs natifs de ces parlers. Ces parlers appartiennent aux parlers du Croissant. Dans cette zone, on pratique traditionnellement des parlers gallo-romans de transition présentant simultanément des traits typiques des variétés d'oc (occitan limousin) et d'oïl (français, poitevin-saintongeais, berrichon). L'ouvrage présente un intérêt littéraire et peut ainsi être mis en perspective avec les oeuvres issues de la littérature de terroir, mais aussi avec les oeuvres appartenant à la littérature en occitan limousin. Il présente également un grand intérêt linguistique car il s'agit d'un corpus conséquent rédigé par des locuteurs natifs, dans des parlers aujourd'hui menacés de disparition. Chaque texte a été enregistré par les auteurs. Ce livre permet ainsi de mettre en lumière de nombreuses caractéristiques linguistiques de ces parlers.
Ll était une fois un petit crocodile qui vivait dans un zoo. Mais, il n'était pas heureux, il voulait être libre. Un soir, il leva la tête et vit une étoile briller très fort... Un conte sur la liberté, l'amitié et l'espoir d'un monde plus beau. Iam estis eta krokodilo, kiu logis en bestogardeno. Sed, li ne estis felica, li volis esti libera. Iun vesperon, li levis la kapon kaj vidis stelon, kiu brilegas... Fabelo pri libereco, amikeco kaj espero por pli bela mondo.
Achard-Bayle Guy ; Guérin Maximilien ; Kleiber Geo
Si l'interprétation, dans ses acceptions ou ses pratiques logique, herméneutique et philologique, est familière aux philosophes et aux littéraires, elle n'a été abordée par les linguistes qu'à une époque assez récente. C'est non seulement parce que les sciences du langage, en SHS, sont apparues récemment, mais aussi et surtout parce qu'elles ont accordé la priorité au sens. Pour autant, l'orientation prise par la sémantique, toujours plus soucieuse de contexte, ne pouvait laisser les linguistes indifférents à l'envers, ou à l'effet, de la construction du sens, à son partage, à son interprétation. De par son histoire et sa complexité épistémologique, cette notion se présente aux linguistes sous des jours différents, et c'est bien comme telle que le colloque 2017 de l'ASL a voulu la questionner, en réunissant des contributions qui puisent à des domaines aussi divers que la sémantique référentielle et lexicale, la sémiotique, la pragmatique argumentative ou interactionnelle, la linguistique textuelle, l'analyse de discours, la linguistique analogique, l'analyse textuelle de la poésie ou plus largement des textes littéraires et de leur traduction... Comme notre objectif n'est pas d'unifier la notion dans les limites de nos disciplines, nous pensons que ce recueil suscitera l'intérêt du plus grand nombre de spécialistes. l'interprétation étant à la fois un début et... une fin.
Comme à son habitude, Marie est la première à se proposer pour venir faire les courses avec moi, deux autres jeunes du groupe nous accompagnent. C'est un soir du mois de novembre, il fait froid, nous parlons du temps, va-t-il neiger ou non? L'ambiance est détendue, je raconte une anecdote personnelle Marie, assise à côté de moi se tourne brusquement et me lance froidement "On n'en a rien à faire de ta vie!" Sur le coup je me tais, je ne comprends pas l'agressivité de ses paroles, je passe à autre chose mais au fond de moi je suis blessée. Que s'est-il passé? Pourquoi de telles attitudes, la sienne, la mienne? Pour quelles raisons cela me touche-t-il autant?.
Cet ouvrage aborde un sujet crucial pour les économies modernes à une époque où les échanges commerciaux internationaux se multiplient et où les frontières économiques deviennent de plus en plus pénétrables. Le texte met en lumière les enjeux complexes de la régularisation du commerce mondial, tout en proposant des pistes de réflexion pour adapter les pratiques douanières à ces nouvelles réalités. La réflexion de l'auteur est profonde et bien documentée, tant dans les recherches que dans les analyses. Le lecteur y est amené à réfléchir aux nouvelles stratégies à mettre en place et à comprendre les spécificités du caractère douanier.
La pensée de Dostoïevski a joué un rôle essentiel de charnière entre la philosophie rationaliste héritée de Descartes et les développements de la philosophie au XXe siècle. Elle part d'une réflexion critique sur le cogito cartésien, dans Crime et châtiment ; puis elle pose, dans L'Idiot, la question de l'être, d'une manière qui a profondément influencé la conception de l'ontologie de Heidegger - cette étude est historiquement la première qui démontre cette influence ; et enfin, dans Les Frères Karamazov, Dostoïevski développe la notion de "visage" , qui nourrira toute l'ontologie de Levinas.
L'histoire se raconte souvent au rythme des batailles. Pourtant, une autre trame la traverse : celle de la médiation, art de dépasser le conflit sans violence, pour préserver la cohésion du groupe. Des premiers rituels collectifs aux dispositifs contemporains, elle apparaît comme une fonction vitale : transformer l'affrontement en parole, organiser l'écoute, restaurer l'équilibre, éviter l'escalade. Une question anthropologique et politique est posée dans laquelle deux logiques s'opposent et se complètent : la contrainte (avec les lois, les sanctions, les institutions) qui protège mais peut aussi opprimer, et l'autonomie (avec la maîtrise de soi, la responsabilité) qui libère mais peut vaciller face aux passions. La médiation ouvre un espace intermédiaire : un tiers accompagne, les parties restent actrices, et la solution devient une justice partagée plutôt que subie. En cinq parties, ce livre suit la médiation à travers les sociétés premières, l'Antiquité, les mondes religieux, la modernité juridique et politique, puis dessine les enjeux actuels. Un fil rouge relie ces parties : comment apprendre à vivre ensemble en transformant la contrainte en responsabilité et la liberté en dialogue.