La variation sociale en français. Edition revue et augmentée
Gadet Françoise
OPHRYS
18,00 €
Épuisé
EAN :9782708011540
Cet ouvrage est consacré à l'étude des usages ordinaires du français actuel. Abordé ici selon un point de vue sociolinguistique, le français apparaît aujourd'hui dans une dynamique de modification des pratiques langagières: restriction des variétés régionales, fragilisation du carcan normatif, expression d'identités locales, rôle accru de l'oralité mais aussi nouvelles pratiques d'écriture, hybridation des styles, des registres et des langues. La diversification des façons de parler apparaît désormais surtout liée aux caractéristiques sociales des locuteurs, à leurs activités et leurs interactions, dessinant de nouvelles modalités de communication. La dynamique complexe de facteurs homogénéisants et diversifiants rend difficile toute prédiction sur l'évolution vraisemblable de cette langue, même à court terme. Alternant des études de cas sur le français et des réflexions théoriques et méthodologiques de sociolinguistique générale, l'ouvrage aborde des faits langagiers que ni les sciences sociales ni la linguistique ne sont à elles seules en mesure de montrer, et plaide pour la reconnaissance d'un ordre propre du sociolinguistique. Se situant à un carrefour de problématiques qui prennent l'usager de la langue comme acteur et comme principe explicatif, il veut contribuer à dessiner une nouvelle manière de configurer des questions en sciences du langage, sensible à ce qui se construit dans d'autres sciences humaines, comme l'ethnologie ou la sociologie. Cette seconde édition reconfigure profondément la première édition de 2003, en tenant compte à la fois d'avancées théoriques et descriptives récentes de la discipline (sur la macro-syntaxe, sur la différence oral/écrit, ou sur les contacts de langues), et d'événements sociaux (comme l'accentuation du mal-être des banlieues, ou les effets de la globalisation) pouvant avoir un impact sur le français.
Nombre de pages
186
Date de parution
19/01/2007
Poids
300g
Largeur
1mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782708011540
Titre
La variation sociale en français. Edition revue et augmentée
Auteur
Gadet Françoise
Editeur
OPHRYS
Largeur
1
Poids
300
Date de parution
20070119
Nombre de pages
186,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Résumé : La linguistique est aujourd'hui une discipline qui produit des modèles sophistiqués pour ce qui constitue son champ par excellence : l'écrit standard, ou une langue plus ou moins neutralisée. Mais la langue quotidienne, telle qu'elle est parlée par des locuteurs réels, qui diffère radicalement de cette langue homogénéisée, n'est que peu prise en considération, car généralement considérée comme fautive, incomplète, pâle reflet de la langue écrite. Le Français ordinaire veut tout d'abord, au carrefour de problématiques socio-linguistique et grammaticale, décrire le français de tous les jours, compte tenu de la variation de locuteur à locuteur ; il veut ensuite s'interroger sur la difficulté d'adapter les outils, aussi bien socio-linguistiques que grammaticaux à un tel objet. Il aborde ensuite, sous les angles phonologique et syntaxique, les tendances caractérisant le français contemporain, par l'examen de problèmes précis, abordés à travers de petits corpus et des situations concrètes. Cette analyse constitue une description détaillée du " français ordinaire ", illustrée de nombreux exemples, mais ne néglige pas les questions de théorie linguistique générale. Françoise Gadet est à l'écoute du " français tel qu'on le parle ", mais aussi des nombreux commentaires et polémiques qu'il a suscités. Cette seconde édition, entièrement revue et augmentée, s'enrichit d'une bibliographie supplémentaire de plus de 120 titres, pour la plupart des travaux récents attestant que ce domaine, si négligé dans l'histoire de la linguistique française, constitue enfin un domaine d'étude à part entière.
Le présent ouvrage est consacré à la description des usages du français ordinaire actuel. Abordé ici dans la perspective sociolinguistique, le français apparaît aujourd'hui en pleine mutation, et sa dynamique actuelle révèle une modification progressive des pratiques discursives : restriction des variétés régionales et sociales, fragilisation du carcan normatif devant l'expression d'identités locales, reconnaissance du rôle de l'oralité, sensibilisation à l'hybridation des styles, des registres et des langues. La diversité entre façons de parler semble ainsi désormais surtout liée aux caractéristiques sociales des locuteurs, à leurs activités et leurs interactions, et aux nouveaux modes de communication dans les relations de travail et les institutions. Facteurs unifiants et facteurs diversifiants sont simultanément à l'œuvre, rendant difficile toute prédiction sur l'évolution vraisemblable du français en France, même à court terme. La présentation adoptée dans l'ouvrage s'appuie tout à la fois sur des études de cas effectuées dans le cadre de la linguistique française, et sur des outils empruntés à la sociolinguistique générale. Etablissant des faits langagiers que ni la sociologie ni la linguistique en tant que telles ne sont en mesure d'analyser, il s'interroge sur les conditions de reconnaissance d'un ordre propre du sociolinguistique. Situé à un carrefour de problématiques qui prennent le locuteur comme principe explicatif (opposition entre formalisme et fonctionnalisme, entre autorégulation de la langue et sensibilité aux influences historiques, entre facteurs locaux et fadeurs globaux, entre interprétation produite par l'acteur social et par le chercheur), il contribue à dessiner, sinon un nouveau champ disciplinaire, du moins une nouvelle manière de configurer des questions de sciences du langage, sensible à ce qui se construit aujourd'hui dans d'autres sciences humaines comme l'ethnologie et la sociologie.
Résumé : Le dictionnaire indispensable pour tous les apprenants du grec. Cette 4ème édition, revue et augmentée, du dictionnaire français-grec moderne, grec moderne-français comprend : -50 000 mots et expressions ; -La transcription phonétique des entrées ; -Les tableaux de conjugaison française et grecque ; -Des mots analogues (familles de mots, synonymes, antonymes, niveaux de langue)
Extrait de l'introduction«Le petit vocabulaire actuel arabe», lexique bilingue thématique, est un ouvrage d'auto-apprentissage destiné aux apprenants qui après avoir acquis un arabe de base au cours de leur scolarité (au cours ou en fin d'année d'apprentissage de l'arabe), ont besoin de maîtriser un arabe courant dans le cadre de leur vie quotidienne. Il peut être également utilisé en cours aux collèges et lycées ou à l'université pour l'acquisition des expressions de base de la langue arabe et l'étude de certaines structures syntaxique.Les thèmes sont indépendants les uns des autres et de difficultés variables ce qui permet à l'apprenant de commencer par celui qui lui convient: chacun peut être travaillé isolément. La vocalisation (aide à la lecture) des premiers chapitres est quasi-totale. Elle s'estampe au fur et à mesure de l'avancement dans les thèmes. Les phrases et petits textes qui accompagnent chaque thème ne sont pas vocalises. Ils sont une reprise plus ou moins fidèle du lexique qui les précède.Les apprenants qui possèdent un bon niveau trouveront dans cet ouvrage l'occasion de rafraîchir leurs connaissances et de maîtriser les expressions et structures spécifiques. Les thèmes ont été retenus en raison de leur occurrence et de leur immédiateté dans la vie courante. Certains relèvent des préoccupations de chacun. Nous avons retenu également dans ce volume des thèmes de spécialité: environnement, droit, économie, relations internationales ou sciences et techniques.«Le petit vocabulaire actuel arabe» n'est pas un ouvrage de grammaire, encore moins un dictionnaire. Il ne s'agit pas non plus d'une méthode au sens propre du terme mais d'un outil de travail personnel destiné à l'auto-apprentissage ou à l'enseignement. Cet ouvrage a pour but de contribuer à développer, en arabe moderne, une compétence de communication adaptée à différentes situations. Il permet d'exprimer un souhait, de faire valoir un point de vue, de manifester des sentiments ou des opinions dans des domaines de la vie courante. Cet outil permet, en général, d'enrichir les acquis linguistiques et d'améliorer la précision, la variété et la spontanéité de l'expression. Il est à signaler que la liste des mots présentée dans chaque page tient compte de la structuration syntaxique inhérente aux caractéristiques sémantiques liées à l'utilisation de la langue arabe. Bien entendu, nous ne cherchons pas à imposer aux utilisateurs du lexique un seul type de présentations, nous proposons simplement, nous semble-t-il, un fil conducteur pour l'élaboration des énoncés en langue arabe.
Le mot et l'idée 1 s'adresse aux élèves des lycées, aux étudiants de BTS, de classes préparatoires et de tous les secteurs de l'Université ainsi qu'à tous ceux qui, pour des raisons professionnelles ou culturelles, veulent actualiser leurs connaissances en anglais britannique et américain. Le mot et l'idée 1 propose une révision systématique du vocabulaire de base et une acquisition indispensable de l'anglais parlé et écrit rencontré dans les médias et dans tous les secteurs professionnels. Les 48 chapitres sont accompagnés à chaque page d'un test en 10 points qui permet une relecture rapide du vocabulaire et une consolidation de l'acquis. Les nombreuses variantes entre l'anglais britannique et l'anglais américain sont signalées et permettent ainsi une vision complète de la langue indispensable dans les domaines des médias, de l'Internet et de toutes activités technologiques, artistiques ou sociétales.
Ce livre s'adresse à tous ceux qui veulent revoir les points essentiels de la grammaire grecque, faire le point sur leurs connaissances, ou combler des lacunes… Il contient : 57 fiches qui rappellent de façon simple et rapide les formes et les structures grammaticales, avec divers exemples traduits à l'appui, en page de gauche ; 160 exercices d'application, en page de droite ; tous les corrigés en fin d'ouvrage, pour une vérification immédiate ; quelques renvois à des fiches complémentaires ; un index grammatical.