En raison du mouvement de grève à Bpost, nous vous recommandons de privilégier les envois par Mondial Relay sur notre site.
Guerre et traduction. Représenter et traduire la guerre
Franjié Lynne
L'HARMATTAN
24,50 €
Sur commande, 6 à 10 jours
EAN :9782343104270
Guerre et traduction, guerre et paix, la traduction est souvent présentée comme le meilleur moyen de rapprocher les peuples et les cultures, d'instaurer le dialogue et l'intercompréhension. Pourtant, dans un monde marqué par les conflits à répétition, le traducteur peine à remplir cette mission et se trouve empêtré dans les questions politiques et ethniques. Traduire en temps de guerre pose des questions théoriques et pratiques de première importance : comment le traducteur peut-il contribuer à la paix alors qu'il est pris dans les tourments de la guerre ? Le traducteur est-il par définition un pacifiste ou un pacificateur ? S'il n'a pas de prise sur la réalité de la guerre, une " paix textuelle " est-elle au moins possible ? Autant de questions qui restent en suspens car il existe peu de travaux théoriques et d'études de cas pratiques. C'est pourquoi, cet ouvrage collectif vise avant tout à combler une lacune dans la réflexion traductologique. Pour ce faire, il propose des études touchant la manière de traduire dans divers contextes guerriers, allant de la Seconde Guerre mondiale et de la guerre froide, jusqu'aux guerres plus récentes, que ce soit dans le monde arabomusulman (guerre d'Afghanistan, guerre en Irak et en Syrie) qu'en Europe de l'Est (guerre des Balkans, guerre d'Ukraine). Il offre ainsi un aperçu de la diversité des approches et des études actuelles dans le vaste champ de la traductologie appliquée à la géopolitique.
Nombre de pages
232
Date de parution
07/11/2016
Poids
282g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782343104270
Titre
Guerre et traduction. Représenter et traduire la guerre
Auteur
Franjié Lynne
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
135
Poids
282
Date de parution
20161107
Nombre de pages
232,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Ce livre vise à rendre plus facile et plus agréable l'apprentissage ou la révision du vocabulaire arabe. Il est divisé en deux parties français-arabe / arabe-français qui contiennent les mêmes rubriques pour faciliter l'accès et la mémorisation des mots de la langue. La présentation thématique des rubriques en fait un outil simple et pratique qui permet de progresser rapidement dans l'apprentissage du vocabulaire arabe de base. Son originalité tient au fait qu'il regroupe des mots et des expressions très fréquents dans l'usage. Vous trouverez dans chaque partie: 14 chapitres thématiques, plus de 60 rubriques, plus de 40 encadrés thématiques. Autant d'éléments qui en font un outil essentiel pour le travail en cours ou en autonomie.
Les acteurs: Vous voulez vous exprimer efficacement en arabe? Vous désirez préparer votre séjour dans un pays arabophone? Vous avez besoin d'expressions réellement utiles au quotidien à l'écrit comme à l'oral? Takallam est fait pour vous! Vous trouverez, dans ce bloc-notes, les outils indispensables, les expressions et les notions culturelles de l'arabe moderne pour communiquer dans toutes les situations de la vie courante. Le scénario: 65 fiches; 40 fiches notionnelles et 25 fiches situationnelles; 200 exercices. Entracte: corrigés des exercices.
Plus de 120 cartes, graphiques et chronologies originales pour découvrir le monde arabe, son histoire et ses convulsions. Le développement de l'identité musulmane et de la culture arabe en quatorze siècles d'histoire. Les problématiques ethniques et religieuses peuvent-elles empêcher la transition démocratique ? L'essor économique, social et culturel du monde arabe aujourd'hui : quels enjeux, quels obstacles ? Quelques années après le Printemps arabe, qui a bouleversé la géopolitique mondiale, cette nouvelle édition propose une analyse complète et accessible d'un monde arabe qui occupe le devant de la scène internationale et connaît de profonds changements.
Comme à son habitude, Marie est la première à se proposer pour venir faire les courses avec moi, deux autres jeunes du groupe nous accompagnent. C'est un soir du mois de novembre, il fait froid, nous parlons du temps, va-t-il neiger ou non? L'ambiance est détendue, je raconte une anecdote personnelle Marie, assise à côté de moi se tourne brusquement et me lance froidement "On n'en a rien à faire de ta vie!" Sur le coup je me tais, je ne comprends pas l'agressivité de ses paroles, je passe à autre chose mais au fond de moi je suis blessée. Que s'est-il passé? Pourquoi de telles attitudes, la sienne, la mienne? Pour quelles raisons cela me touche-t-il autant?.
Cet ouvrage aborde un sujet crucial pour les économies modernes à une époque où les échanges commerciaux internationaux se multiplient et où les frontières économiques deviennent de plus en plus pénétrables. Le texte met en lumière les enjeux complexes de la régularisation du commerce mondial, tout en proposant des pistes de réflexion pour adapter les pratiques douanières à ces nouvelles réalités. La réflexion de l'auteur est profonde et bien documentée, tant dans les recherches que dans les analyses. Le lecteur y est amené à réfléchir aux nouvelles stratégies à mettre en place et à comprendre les spécificités du caractère douanier.
La pensée de Dostoïevski a joué un rôle essentiel de charnière entre la philosophie rationaliste héritée de Descartes et les développements de la philosophie au XXe siècle. Elle part d'une réflexion critique sur le cogito cartésien, dans Crime et châtiment ; puis elle pose, dans L'Idiot, la question de l'être, d'une manière qui a profondément influencé la conception de l'ontologie de Heidegger - cette étude est historiquement la première qui démontre cette influence ; et enfin, dans Les Frères Karamazov, Dostoïevski développe la notion de "visage" , qui nourrira toute l'ontologie de Levinas.
L'histoire se raconte souvent au rythme des batailles. Pourtant, une autre trame la traverse : celle de la médiation, art de dépasser le conflit sans violence, pour préserver la cohésion du groupe. Des premiers rituels collectifs aux dispositifs contemporains, elle apparaît comme une fonction vitale : transformer l'affrontement en parole, organiser l'écoute, restaurer l'équilibre, éviter l'escalade. Une question anthropologique et politique est posée dans laquelle deux logiques s'opposent et se complètent : la contrainte (avec les lois, les sanctions, les institutions) qui protège mais peut aussi opprimer, et l'autonomie (avec la maîtrise de soi, la responsabilité) qui libère mais peut vaciller face aux passions. La médiation ouvre un espace intermédiaire : un tiers accompagne, les parties restent actrices, et la solution devient une justice partagée plutôt que subie. En cinq parties, ce livre suit la médiation à travers les sociétés premières, l'Antiquité, les mondes religieux, la modernité juridique et politique, puis dessine les enjeux actuels. Un fil rouge relie ces parties : comment apprendre à vivre ensemble en transformant la contrainte en responsabilité et la liberté en dialogue.