150 mots et expressions indispensables pour découvrir le français tel qu'on le parle VRAIMENT à Toulouse ! 150 mots et expressions indispensables pour découvrir le français tel qu'on le parle VRAIMENT à Toulouse ! Le français comme on le parle VRAIMENT à Toulouse... mais comme on ne l'a jamais lu, avec un tas de cartes et d'illustrations au taquet, d'infos insolites et de braves anecdotes. C'est pompon sur la Garonne ! Ca se dit comme ça : la collection qui célèbre la vitalité et la créativité du français tel qu'on le parle aujourd'hui dans les villes ou régions françaises. LA PRESSE EN PARLE " Après Marseille, l'Alsace, la Bretagne... , on peut désormais découvrir les trésors du " parler toulousain ", avé l'accent . " La Dépêche du Midi - Gérald Camier " Plus qu'un simple recueil de termes, son ouvrage met en lumière un patrimoine linguistique vivant et en constante mutation. " L'Opinion - Léna Saoui " Une immersion passionnante dans ce parler aux influences plurielles. Ce livre, accessible et vivant, n'est pas un simple dictionnaire, mais un florilège de mots encore bien ancrés dans le quotidien des Toulousains . " L'Opinion - Léna Saoui " Léger et divertissant, ce livre ne manquera pas d'amuser autant qu'il instruira. " L'Opinion - Léna Saoui " Un hommage vibrant à la richesse linguistique et culturelle de Toulouse, une ville où les mots, porteurs d'histoire et d'identité, continuent de résonner avec force . " L'Opinion - Léna Saoui " Aussi faut-il rendre hommage aux éditions Le Robert d'avoir lancé sous l'égide du linguiste Médéric Gasquet-Cyrus une collection intitulée "Ca se dit comme ça", déclinée à Marseille, en Bretagne, dans le Nord, en Alsace et, ce 6 mars, à Toulouse. Une collection de surcroît de grande qualité, tant sur le fond (les textes sont rédigés par des universitaires) que sur la forme (la maquette est accompagnée d'une foule de cartes, d'anecdotes et de graphiques). " L'Express - Michel Feltin-Palas " Macarel ", y'a au " taquet " de mots à découvrir ou à redécouvrir dans " A Toulouse, ça se dit comme ça ! ", " joyeuse compilation presque rabelaisienne " que Pierre Escudé avoue avoir pris beaucoup de plaisir à écrire. " Le Parisien - Paul Périé
Nombre de pages
144
Date de parution
06/03/2025
Poids
272g
Largeur
138mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782321020769
Titre
Ça se dit comme ça à Toulouse
Auteur
Escudé Pierre
Editeur
LE ROBERT
Largeur
138
Poids
272
Date de parution
20250306
Nombre de pages
144,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Lutter contre les discriminations", c'est déjà savoir qu'il y a discrimination : savoir identifier le processus qui discrimine, et en connaitre les raisons. Les "discriminations linguistiques" sont diablement difficiles à reconnaître ! Certes, on sait tous que l'on se moque (gentiment) de tel ou tel accent ; que telle ou telle langue est réputée importante - ou pas. Ce qui est dit dans cette langue, ce qui est dit avec cet accent, perd alors de son importance. Et la personne qui parle dans cette langue, qui parle avec cet accent, perd lui aussi de son importance. Mais pourquoi ? La raison linguistique est généralement (toujours ?) invisibilisée : car seul celui qui a le pouvoir de la langue a le pouvoir de rendre visible la réalité. La langue, ce n'est pas que de la communication. Et certes il y a déjà là une belle discrimination entre la langue qui peut parler (au théâtre, dans les médias, à l'école, en politique, etc.) et celle qui n'a pas voix au chapitre. Mais la langue, c'est l'être même : notre mise en discours (collective et individuelle) d'une réalité universelle, la langue c'est nous. Elle nous distingue, et nous fait appartenir à une communauté. C'est ce qui nous sépare "des autres", et ce qui nous lie "à eux". La langue nous dit que nous sommes d'autant de communautés que d'actes de parole. La langue c'est la discrimination par excellence, pour le meilleur ... et pour le pire.
Un ouvrage clair et accessible pour faire le point sur l'intercompréhension. Les langues ne sont pas opaques entre elles : nous avons tous fait l'éxperience de comprendre -même par bribes- une langue "étrangère". Depuis quelques décennies, l'intercompréhension se constitue comme un objet didactique et pédagogique, dans un paysage des langues en plein renouvellement. De quoi s'agit-il ? Comment cela fonctionne-t-il ? Quels sont les enjeux ? Le point sur l'intercompréhension, qui s'inscrit dans le champ plus vaste du plurilinguisme et de la diversité linguistique, entend répondre à ces questions en proposant une nouvelle approche des langues. Cette collection est destinée aux professeurs et futurs professeurs de langue, en particulier de français langue étrangère. Elle permet, dans une langue claire et accessible, de faire le point sur l'état des connaissances et de la recherche en didactique. Elle permet aussi de relier théorie et applications pratiques dans la classe.
Cet ouvrage est bâti en trois parties. Le Journal, pure oeuvre littéraire, en est le centre. Il est précédé d'une solide Introduction qui donne tous les éléments historiques du contexte de l'expédition, puis de longues annexes. Mais quand Charcot, dans l'avant-propos, déclare que l'expédition est "essentiellement scientifique", cela signifie qu'il y a autre chose derrière ce prétexte, et que l'essentiel est décidément ailleurs. C'est bien d'une aventure intérieure et métaphysique dont il est question. Un des plus étonnants et des plus romanesques récits de voyage de l'ère symboliste. Le 16 septembre 1936, Charcot, à bord du Pourquoi-Pas ?, rencontrera son destin au nord-ouest de l'Islande.
Tullio De Mauro (1933-2017) est principalement connu en France comme l'auteur d'une édition critique devenue canonique du Cours de linguistique générale de Ferdinand de Saussure mais son oeuvre est tout aussi considérable en lexicographie, en sémantique et philosophie du langage, en histoire de l'italien et des langues de l'Italie, en politique linguistique et en éducation. Les deux livres de ses mémoires ici traduits, Parole di giorni lontani et Parole di giorni un po' meno lontani, racontent comment le jeune Tullio De Mauro - d'abord napolitain, puis romain -, a découvert à la maison puis à l'école, au collège et au lycée les mots, les dialectes, les langues que sa passion pour la linguistique allait l'amener à explorer pendant le restant de son existence. Tour à tour évocation de ses parents, de sa soeur et de ses frères aînés, hommage rendu à ses professeurs successifs dont il donne des portraits enjoués et parfois truculents, souvenirs de camarades de classe dont bon nombre deviendront ses collègues à l'université, l'ouvrage raconte une initiation au langage. L'enfant puis l'adolescent revit le fascisme, la Seconde Guerre mondiale, les bombardements de Naples et de Rome, le passage douloureux dune monarchie fantoche à la République. Un texte vif, sensible, ironique, centré sur l'origine d'une vocation et des engagements de l'adulte.
Résumé : Le N°1 des dictionnaires pour l'école primaire, dans une édition poche, facile à transporter. Recommandé par les enseignants. Une nouvelle édition plus riche, plus illustrée et plus pédagogique, conforme aux programmes et recommandée par les enseignants. La référence à l'école pour maîtriser la langue française et enrichir son vocabulaire : 32 500 mots et sens des exemples clairs, pensés pour les enfants d'aujourd'hui les synonymes et les contraires, les homonymes, les familles de mots de nombreuses remarques sur l'orthographe, la grammaire, l'origine des mots + les tableaux de conjugaison Un outil clé pour acquérir des repères culturels et s'ouvrir au monde : 600 noms propres 50 belles planches encyclopédiques : faune, flore, sciences et techniques... une frise historique + un petit dictionnaire de mythologie Le dictionnaire pour l'école idéal à glisser dans le cartable !
Moinard Géraldine ; Decottignies Sarah ; Chauveau-
Résumé : N°1 des dictionnaires pour l'école, Le Robert junior et son dictionnaire en ligne permet aux enfants de 7 à 11 ans, du CE à la 6e, de progresser dans la maîtrise de la langue, d'enrichir leur vocabulaire et de comprendre le monde qui les entoure. 2 DICTIONNAIRES EN 1 Une nouvelle édition plus riche, plus pédagogique et plus illustrée, recommandée par les enseignants. La référence à l'école pour maîtriser la langue française et enrichir son vocabulaire : 33 500 mots et sens ; des exemples clairs, pensés pour les enfants d'aujourd'hui ; les synonymes et les contraires, les homonymes, les familles de mots ; l'étymologie avec l'origine de 400 mots ; un mémo tout en un en langue française : grammaire, conjugaison, orthographe. Un outil clé pour acquérir des repères culturels et s'ouvrir au monde : 1 500 noms propres, 2 500 illustrations et photographies, 124 belles planches encyclopédiques : faune, flore, sciences et techniques, une chronologie visuelle avec les repères historiques, un atlas mondial, une histoire des arts, un dossier d'éducation morale et civique, un mémo d'anglais, un petit dictionnaire de la mythologie. Un dictionnaire pour les enfants fait aussi par les enfants. A l'occasion des jeux olympiques 2024, les lettrines du dictionnaire ont été dessinées par des enfants de 7 à 11 ans sur la thématique du sport et ses valeurs, à l'issue d'un concours avec les classes des CE1, CE2, CM1, CM2.