
Notre âme ne peut pas mourir
En solidarité avec le peuple ukrainien, Seghers republie la poésie de Taras Chevtchenko. Tous les bénéfices de cette édition seront reversés à une association qui agit en faveur des réfugiés. "Quelle que soit l'opinion que l'on professe sur l'importance, pour la connaissance de l'oeuvre d'un poète, des événements de sa vie, force est d'admettre que pour Chevtchenko l'évocation de ces événements est indispensable. C'est que chez lui l'activité artistique et l'action sont indissociables. Peintre ou écrivain, Chevtchenko vécut pour l'indépendance de l'Ukraine démocratique, et, pour cette cause, il ne cessa d'agir en révolutionnaire conséquent, participa à des organisations et des mouvements patriotiques. Il connut la prison, l'exil, la surveillance policière et l'interdiction de prendre et d'écrire. Sa courte vie (1814-1861) fut bien remplie. On ne peut qu'être étonné par l'abondance de ses oeuvres : ses très nombreux poèmes, dont certains sont fort longs (des milliers de vers), deux drames historiques, une vingtaine de romans, et ses dessins et ses tableaux, malgré le temps consacré à l'action et les années de prison et de forteresse. L'Ukraine est présente partout dans les poèmes de Chevtchenko, comme eue, l'était dans ses pensées. Présence physique de son territoire, de la plaine, du Dniepr qui avec ses îles, ses récifs, le vent sur ses eaux, est comme une personnification de l'Ukraine vivante ; présence de ses traditions populaires, de son histoire, de l'aujourd'hui ; espoir et inquiétude pour son avenir. Toute l'oeuvre du poète a ses assises dans l'histoire de son peuple, de son peuple luttant pour son indépendance contre les rois de Pologne, les sultans de Turquie, les tsars de Russie. Toute son oeuvre est une exaltation de l'héroïsme cosaque. Elle est pleine de bruit et de fureur, pleine de batailles, de violences, de sang, d'incendies, de larmes, d'invectives, d'appels. Il est clair que dans chaque récit, Chevtchenko projette ses préoccupations actuelles, que ces poèmes doivent servir le patriotisme ukrainien, fonder l'espoir et l'action du peuple ukrainien ; le passé garantit l'avenir". (Extrait de la préface de Guillevic)
| Nombre de pages | 128 |
|---|---|
| Date de parution | 05/05/2022 |
| Poids | 134g |
| Largeur | 140mm |
| EAN | 9782232146107 |
|---|---|
| Titre | Notre âme ne peut pas mourir |
| Auteur | Chevtchenko Taras ; Markowicz André ; Guillevic Eu |
| Editeur | SEGHERS |
| Largeur | 140 |
| Poids | 134 |
| Date de parution | 20220505 |
| Nombre de pages | 128,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Du même auteur
-

Kobzar
Chevtchenko TarasTaras Chevtchenko (1814-1861), considéré aujourd'hui comme le plus grand poète de langue ukrainienne, a laissé un héritage poétique important, à la fois complexe et étonnamment vivant : réuni sous le titre de Kobzar, il compte 248 poèmes et 1 500 pages environ. Mais lorsqu'en 1840 paraît son premier Kobzar, il n'a que huit poèmes, à savoir "Mes pensées", "Le kobzar errant", "Kateryna", "Le peuplier", "Une pensée", "A Osnovianenko", "Ivan Pidkova" et "La Nuit de Taras". L'histoire de la publication du premier Kobzar est particulièrement intéressante, car il existe deux versions de cette première édition, dites censurée et non censurée, publiées simultanément à Saint-Pétersbourg en 1840. Le présent ouvrage tient compte de ces deux versions. Traduit de l'ukrainien et annoté par Darya Clarinard, Justine Horetska, Enguerran Massis, Sophie Maillot et Tatiana Sirotchouk.ÉPUISÉVOIR PRODUIT18,00 € -

Kobzar
Chevtchenko Taras ; Clarinard Darya ; Horetska JusRésumé : Taras Chevtchenko (1814-1861), considéré aujourd'hui comme le plus grand poète de langue ukrainienne, a laissé un héritage poétique important, à la fois complexe et étonnamment vivant : réuni sous le titre de Kobzar, il compte 248 poèmes et 1 500 pages environ. Mais lorsqu'en 1840 paraît son premier Kobzar, il n'a que huit poèmes, à savoir "Mes pensées", "Le kobzar errant", "Kateryna", "Le peuplier", "Une pensée", "A Osnovianenko", "Ivan Pidkova" et "La Nuit de Taras". L'histoire de la publication du premier Kobzar est particulièrement intéressante, car il existe deux versions de cette première édition, dites censurée et non censurée, publiées simultanément à Saint-Pétersbourg en 1840. Le présent ouvrage tient compte de ces deux versions.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER19,90 € -

Lya et Roméo, deux pieds et quatre sabots
Chevtchenko NataliaLya est très déçue de devoir quitter ses amies et le centre équestre où elle a ses habitudes, pour suivre ses parents qui changent de travail. Pas de chance, le déménagement a lieu au moment où elle doit rentrer au lycée, ce qui la stresse d'autant plus. Retrouvera-t-elle une nouvelle écurie pour poursuivre l'équitation ? Arrivera-t-elle à se faire de nouveaux amis ? Lorsque Mary, une fille de sa classe, lui parle d'un endroit pas très loin de chez elle, Lya décide de s'y rendre sans se douter qu'une découverte inattendue va lui ouvrir soudainement les portes d'un monde inconnu. Lya débute alors un nouveau chemin dans l'équitation dite éthologique et rencontre celui avec qui elle réalisera son rêve de participer aux championnats de France. Entre joie et déception, Lya réussira-t-elle à gérer ses émotions pour réussir lors des compétitions ? Laissez-vous emporter par ce roman initiatique qui raconte l'aventure d'une jeune fille et de son poney, unis par la pratique d'une discipline en plein essor : l'equifeel.ÉPUISÉVOIR PRODUIT17,00 €
Du même éditeur
-

Shéhérazade et la 602e nuit
Fontanel SophieEt s'il existait un texte racontant l'histoire de Shéhérazade, la narratrice des Mille et Une Nuits ? Sophie Fontanel imagine le hors champ, l'envers du décor. Dans Les Mille et Une Nuits , Shéhérazade se porte volontaire pour épouser un roi cruel qui, depuis trois ans, par crainte d'être trompé, fait exécuter à chaque nouvelle aube la femme qu'il a épousée la veille. Laissant le roi suspendu à un récit qui n'a pas de fin, Shéhérazade - conteuse géniale - fait cesser le massacre, sauve sa peau et invente la littérature. En dehors de cela, que sait-on vraiment du personnage de Shéhérazade ? de ses pensées, de ses doutes, de son visage, de sa voix ? Rien... Une rumeur dit que son histoire est contée dans la " 602e nuit ". Mais personne ne l'a jamais trouvée. Venise, années 80 : l'excentrique Anahide, Arménienne, s'entête à initier à " la vraie histoire de Shéhérazade " sa jeune nièce, la narratrice... Il faudra des années à cette dernière pour accepter de transmettre à son tour le trésor qu'elle a reçu et pour raconter comment une femme, il y a plusieurs siècles, parvint à opposer sa lumineuse intelligence à la violence du monde. Du palais des Mille et Une Nuits aux canaux de Venise, des temps anciens à nos jours, les pans du récit s'entrecroisent, pendant que s'écrit la 602e nuit.EN STOCKCOMMANDER21,00 € -

Poésie érotique
Béalu Marcel ; Bourgoin LouiseL'édition illustrée et moderne d'une l'anthologie qui consacre le beau sexe.Par cette anthologie, Marcel Béalu nous convie à six siècles de poésie érotique de langue française. De Guillaume Coquillard à René de Obaldia, des dizains licencieux de Clément Marot à l'obscénité débridée de Théophile Gautier, des facéties grivoises de Claude Le Petit, brûlé vif à vingt-trois ans en place de Grève, aux Poésies libres d'Apollinaire, de la grande Louise Labé à la surréaliste Joyce Mansour, plus de cent vingt poètes, hommes et femmes, y célèbrent la volupté.Classique maintes fois réédité, La Poésie érotique de Marcel Béalu paraît pour la première fois dans une édition illustrée. À travers ses dessins, Louise Bourgoin donne corps aux visions qu'offrent ces vers. Sous son crayon, l'éros est solaire et spirituel : désir rime avec joie, plaisir avec partage, impudeur avec liberté. Dans un écrin rose comme la chair, l'enfer des bibliothèques prend des allures de paradis.EN STOCKCOMMANDER32,00 € -

Que savions-nous faire de nos mains ? Toutes les paroles de Feu! Chatterton
Teboul ArthurPour relancer " poésie & chansons " : les textes écrits par Arthur Teboul pour Feu ! Chatterton, précédés d'une longue préface-entretien qui nous emmène dans les coulisses de sa création. Si Feu ! Chatterton s'est imposé sur la scène française, c'est notamment pour la qualité littéraire de ses chansons. " A l'aube ", " Côte Concorde ", " La Malinche ", " Souvenir ", " Monde nouveau "... Arthur Teboul, aujourd'hui reconnu pour ses recueils de poèmes, s'est tout d'abord exprimé à travers ces textes, caractérisés par un climat envoûtant, une sensibilité romantique, un sens aigu du réel, une langue imagée et poétique. Ce livre réunit les paroles des quatre albums du groupe Feu ! Chatterton, dans une présentation spécialement conçue par leur auteur. Au fil d'une longue préface-entretien, Arthur Teboul se livre à une passionnante réflexion sur les frontières entre poésie et chanson et se confie sur sa pratique de l'écriture. " Si je ne retrouve pas mes camarades pour faire une chanson et pour travailler avec eux, mes textes restent des idées, des mots en attente, en puissance. Si je ne suis pas poussé par la musique pour transformer un matériau écrit en une chanson, il ne le devient pas. C'est la beauté que j'ai découverte dans le travail collectif, le fait que cela soit, en fin de compte, un dialogue. " Extrait de la préface-entretien avec Arthur TeboulEN STOCKCOMMANDER17,00 € -

Les Rubâ'iyât. Edition bilingue français-persan
Khayyâm Omar ; Seghers PierreRésumé : Omar Khayyâm avant Saadi et Hâfiz : les trois grands poètes persans reparaissent en Carré Poésie chez Seghers ! Poète, éditeur, résistant et traducteur, Pierre Seghers, qui n'eut de cesse de défendre les poésies du monde, se consacra, de 1973 à 1978, à la traduction des trois grands poètes persans : Saadi, Hâfiz et Omar Khayyâm. Publiés respectivement en 1977, 1978 et 1979, ces trois titres reparaissent aujourd'hui chez Seghers, à commencer par Les Rubâ'iyât d'Omar Khayyâm en février 2024. Omar Khayyâm, poète, philosophe et savant persan le plus célèbre de son temps, est l'auteur des rubâ'iyât. Ecrits en persan et traduits dans toutes les langues, ces quatrains qui ont fait sa renommée célèbrent la vie et ses plaisirs (notamment l'amour et le vin), invitent à une élévation spirituelle. Dans sa traduction française, Pierre Seghers s'est attaché à refléter au plus près la présence, le mouvement, les inflexions et le naturel de la parole du poète. Miroir de réflexion, de sagesse et de plaisirs, ce titre offre un éclairage unique sur la poésie persane.EN STOCKCOMMANDER15,00 €
De la même catégorie
-

Les bains de Kiev
Kourkov Andreï ; Lequesne PaulKiev, printemps 1919. Vingt-huit soldats de l'Armée rouge ont mystérieusement disparu aux bains municipaux. N'ont été retrouvés que leurs vêtements laissés au vestiaire. Ont-ils déserté ? Ont-ils été assassinés ? Et par qui ? Des brigands, des agents de la contre-révolution ? Samson mène l'enquête. Il arpente les rues de Kiev, met à profit les rudiments de formation qu'il a reçus, et progresse dans l'art d'interroger témoins et suspects. Méthodiquement, il remonte la trace des disparus, utilisant les pouvoirs de son oreille coupée. Au fil de ses investigations, il explore les fausses pistes et met à jour d'autres affaires d'importance, dont celles d'une curieuse contrebande de caviar et d'un non moins inquiétant trafic de cocaïne auquel semble étroitement mêlé l'escroc belge Jacobson - rencontré dans L'Oreille de Kiev - qu'entre-temps la Tchéka a recruté comme agent. Mais c'est grâce au talent d'un poète des rues et à l'obstination d'un cheval orphelin qu'il réussira enfin à résoudre l'affaire et à arrêter les coupables. Le roman s'achève sur un coup de théâtre qui laisse entrevoir toute la noirceur mais aussi la complexité du tchékiste Abiazov...EN STOCKCOMMANDER23,00 € -

Amadoca. L'histoire de Romana et d'Ouliana
Andrukhovych Sofia ; Dmytrychyn IrynaEN STOCKCOMMANDER24,00 € -

L'art de disparaître
Stepanova Maria ; Coldefy-Faucard AnneCe roman pulvérise toutes nos attentes, Maria Stepanova s'y révèle être une véritable artiste". Berliner Zeitung M. est écrivaine. Quelques années plus tôt, son pays a déclaré la guerre à l'un de ses voisins. Désormais en exil, elle s'applique à recréer un nouveau chez-soi, tout en se sentant peu à peu coupée de sa langue : celle qu'elle a parlée toute sa vie, dans laquelle elle a écrit ses livres, celle dont elle tente, aujourd'hui, de se détacher. Alors qu'elle se trouve dans un train en partance pour un festival littéraire à l'étranger, une grève perturbe le programme. Le voyage s'achève dans un village perdu où M. ne connaît personne et son téléphone portable est déchargé. Et si, comme par magie, elle disparaissait ? L'Art de disparaître est un grand roman sur l'exil, la perte de repères et le réenchantement du quotidien par l'écriture. Traduit du russe par Anne Coldefy-FaucardEN STOCKCOMMANDER20,10 €


