Initiation à l'étude la langue des Vikings (scandinave médiéval)
Bord Christophe
L'HARMATTAN
30,00 €
Sur commande en 6-8 jours
EAN :9782343150376
Cet ouvrage expose le fonctionnement du vieux norrois. Une langue classique qui, dans le dernier tiers du Moyen Âge, a servi à la composition des chefs-d'oeuvre de la littérature européenne. L'immense majorité de cette très grande littérature a été rédigée aux XIIIe et XIVe siècles en Islande, qui avait été colonisée vers la fin du IXe à partir de la Norvège et des régions des îles Britanniques alors sous domination scandinave. Mais les variantes continentales du vieux norrois sont également considérées dans nos pages. Au cours des siècles, le norrois est graduellement devenu le norvégien, le suédois et le danois d'aujourd'hui. L'islandais, quant à lui, est resté fidèle à ses origines médiévales et n'a évolué que très superficiellement. De tout cela, ainsi que de l'aspect matériel des manuscrits, il est question dans nos pages et nous convions le lecteur à s'embarquer pour un passionnant voyage linguistique et culturel au terme duquel il serait bien surprenant qu'il ne cherche à continuer par lui-même son exploration d'un univers physique et mental aussi fascinant.
Nombre de pages
280
Date de parution
27/12/2018
Poids
337g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782343150376
Titre
Initiation à l'étude la langue des Vikings (scandinave médiéval)
Auteur
Bord Christophe
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
135
Poids
337
Date de parution
20181227
Nombre de pages
280,00 €
Disponibilité
Sur commande en 6-8 jours
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison dès 3,90 €
Facile et sans fraisRetrait gratuiten magasin
Disponibilité et écouteContactez-nous sur WhatsApp
Il est bien moins rare que les Français pourraient le penser de trouver des pays dotés de plus d'une langue officielle, et ce même en Europe de l'Ouest. Qui sait en revanche, les scandinavistes et les (socio)linguistes mis à part, que la Norvège est également un pays bilingue, avec deux variétés distinctes de... norvégien ? C'est à suivre cette assez incroyable saga des temps modernes que nous convions le lecteur.
Résumé : Environ vingt millions d'hommes et de femmes habitant dans l'hémisphère Nord communiquent dans des langues extrêmement originales, et néanmoins peu connues. Le présent ouvrage se propose de fournir une présentation d'ensemble des langues scandinaves, qui prenne acte de l'énorme travail accompli depuis plus de trente ans par l'école scandinaviste française. Il ambitionne ainsi de servir de médiateur entre nos voisins résidant au Nord de notre continent, et nous-mêmes.
La situation linguistique de la Scandinavie est des plus passionnantes. Saviez-vous que si les Vikings revenaient de quelque lointaine expédition à travers le temps, ils pourraient vraisemblablement comprendre la presse islandaise d'aujourd'hui, tant la langue de l'île de glace et de feu est restée figée depuis l'époque de sa transplantation sur cette terre, à la fin du IXe siècle ? Ou encore qu'en Norvège, pays de 4.5 millions d'âmes, il y a deux langues (norvégiennes) officielles ? Si ces questions ainsi que l'envie de pénétrer la psyché scandinave à travers la variété des manifestations linguistiques sont pour vous de suffisantes manifestations, alors ouvrez cet ouvrage.
L'ouvrage que nous présentons ici expose en quelque détail le fonctionnement du vieux norrois, très grande langue classique, hélas, injustement méconnue de la plupart de nos compatriotes. Cette langue est l'outil qui, dans le dernier tiers du Moyen Age, a servi la composition de ces chef-d'?uvre de la littérature européenne que sont les célébrissimes " sagas " ainsi que les " eddas ", d'égale réputation, grâce auxquelles nous est connu l'univers intérieur des anciens Germains. L'immense majorité de cette très grande littérature a été rédigée aux XIIIe et XIVe siècles en Islande qui avait été colonisée vers la fin du IXe à partir de la Norvège et des régions des îles Britanniques alors sous domination scandinave (viking). Mais les autres variantes, continentales, du vieux norrois (vx danois, vx suédois, vx gutnique) sont également considérées dans nos pages. Au cours des siècles le norrois est graduellement devenu le norvégien, le suédois et le danois d'aujourd'hui. L'islandais, quant à lui, est resté fidèle à ses origines médiévales et n'a évolué que très superficiellement. L'apprentissage du norrois classique débouche par conséquent sur une compréhension en profondeur de l'idiome toujours en usage de nos jours sur " l'île de glace et de feu ". C'est précisément ce qui, à l'inverse, permet aux Islandais du XXIe siècle de lire dans le texte leur littérature ancienne avec une aisance et un naturel dont nous ne pouvons que rêver à propos de notre Chanson de Roland... De tout cela ainsi que de l'aspect matériel des manuscrits (paléographie) il est question dans nos pages et nous convions le lecteur à s'embarquer pour un passionnant voyage linguistique et culturel au terme duquel il serait bien surprenant qu'il ne cherche à continuer par lui-même son exploration d'un univers physique et mental aussi fascinant.