Initiation à l'étude la langue des Vikings (scandinave médiéval)
Bord Christophe
L'HARMATTAN
30,00 €
Sur commande, 6 à 10 jours
EAN :9782343150376
Cet ouvrage expose le fonctionnement du vieux norrois, très grande langue classique, hélas, injustement méconnue de la plupart de nos compatriotes. Cette langue est l'outil qui, dans le dernier tiers du Moyen Age, a servi la composition de ces chefs-d'oeuvre de la littérature européenne que sont les célébrissimes "sagas" ainsi que les "eddas", d'égale réputation, grâce auxquelles nous est connu l'univers intérieur des anciens Germains. L'immense majorité de cette très grande littérature a été rédigée aux XIIIe et XIVe siècles en Islande, qui avait été colonisée vers la fin du IXe à partir de la Norvège et des régions des îles Britanniques alors sous domination scandinave (viking). Mais les autres variantes, continentales, du vieux norrois (vieux danois, vieux suédois, vieux gutnique) sont également considérées dans nos pages. Au cours des siècles, le norrois est graduellement devenu le norvégien, le suédois et le danois d'aujourd'hui. L'islandais, quant à lui, est resté fidèle à ses origines médiévales et n'a évolué que très superficiellement. L'apprentissage du norrois classique débouche par conséquent sur une compréhension en profondeur de l'idiome toujours en usage de nos jours sur "l'île de glace et de feu". C'est précisément ce qui, à l'inverse, permet aux Islandais du XXIe siècle de lire dans le texte leur littérature ancienne avec une aisance et un naturel dont nous ne pouvons que rêver à propos de notre Chanson de Roland... De tout cela, ainsi que de l'aspect matériel des manuscrits (paléographie), il est question dans nos pages et nous convions le lecteur à s'embarquer pour un passionnant voyage linguistique et culturel au terme duquel il serait bien surprenant qu'il ne cherche à continuer par lui-même son exploration d'un univers physique et mental aussi fascinant.
Commandé avant 16h, livré demain
Nombre de pages
280
Date de parution
27/12/2018
Poids
337g
Largeur
135mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782343150376
Titre
Initiation à l'étude la langue des Vikings (scandinave médiéval)
Auteur
Bord Christophe
Editeur
L'HARMATTAN
Largeur
135
Poids
337
Date de parution
20181227
Nombre de pages
280,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
Il est bien moins rare que les Français pourraient le penser de trouver des pays dotés de plus d'une langue officielle, et ce même en Europe de l'Ouest. Mais, en général, il s'agit de langues distinctes les unes des autres : néerlandais, français et allemand en Belgique ; allemand, français, italien et romanche en Suisse, pour ne prendre que des exemples proches de nous. Qui sait en revanche, les scandinavistes et les (socio)linguistes mis à part, que la Norvège est également un pays bilingue, avec deux variétés distinctes de... norvégien ? Pour comprendre cette situation assez exceptionnelle, il faut savoir que de la fin du XIVe siècle au début du XIXe le pays, tôt passé sous tutelle danoise pour cause d'extinction de la lignée dynastique norvégienne, a été administré en danois. Lorsque la belle endormie s'est réveillée, s'est posée à elle de façon cruciale et brutale la question de son identité, donc celle aussi d'une langue à retrouver. Deux voies différentes, en fait, radicalement opposées, ont alors été empruntées qui ont conduit à la situation actuelle. C'est à suivre cette assez incroyable saga des temps modernes que nous convions le lecteur dans nos pages.
Résumé : Environ vingt millions d'hommes et de femmes habitant dans l'hémisphère Nord communiquent dans des langues extrêmement originales, et néanmoins peu connues. Le présent ouvrage se propose de fournir une présentation d'ensemble des langues scandinaves, qui prenne acte de l'énorme travail accompli depuis plus de trente ans par l'école scandinaviste française. Il ambitionne ainsi de servir de médiateur entre nos voisins résidant au Nord de notre continent, et nous-mêmes.
Qui, chez nous, n'a encore jamais entendu parler des sagas islandaises, d'August Strindberg, d'Henrik Ibsen, d'Hans-Christian Andersen ou, plus récemment, d'Ingmar Bergman, de Stieg Larsson ou d'Arnaldur Indrioason ? Cependant, c'est faire un banal constat que d'affirmer que, si nous avons tous été exposés dans notre vie à des chefs-d'oeuvre de la culture scandinave, nous ne savons rien ou presque des langues dans lesquelles ces pans majestueux de notre patrimoine européen ont été élaborés. C'est en partie pour remédier à cet embarrassant état de fait que ce livre a été écrit. La situation linguistique de la Scandinavie est en outre des plus passionnantes. Saviez-vous que, si les Vikings revenaient de quelque lointaine expédition à travers le temps, ils pourraient très vraisemblablement comprendre sans gros problèmes la presse islandaise d'aujourd'hui, tant la langue de l'île de glace et de feu est restée figée depuis l'époque de sa transplantation sur cette terre, à la fin du IXe siècle ? Ou encore qu'en Norvège, pays de 4,5 millions d'âmes, il y a deux langues (norvégiennes !) officielles ? Si ces questions ainsi que l'envie de pénétrer un peu mieux la psyché scandinave à travers la variété de ses manifestations linguistiques (l'âme des peuples ne réside-t-elle pas dans leur langue ?) sont pour vous de suffisantes motivations, alors ouvrez cet ouvrage et plongez-vous dans nos pages !
Résumé : L'ouvrage que nous présentons ici expose en quelque détail le fonctionnement du vieux norrois, très grande langue classique, hélas, injustement méconnue de la plupart de nos compatriotes. Cette langue est l'outil qui, dans le dernier tiers du Moyen Age, a servi la composition de ces chef-d'?uvre de la littérature européenne que sont les célébrissimes " sagas " ainsi que les " eddas ", d'égale réputation, grâce auxquelles nous est connu l'univers intérieur des anciens Germains. L'immense majorité de cette très grande littérature a été rédigée aux XIIIe et XIVe siècles en Islande qui avait été colonisée vers la fin du IXe à partir de la Norvège et des régions des îles Britanniques alors sous domination scandinave (viking). Mais les autres variantes, continentales, du vieux norrois (vx danois, vx suédois, vx gutnique) sont également considérées dans nos pages. Au cours des siècles le norrois est graduellement devenu le norvégien, le suédois et le danois d'aujourd'hui. L'islandais, quant à lui, est resté fidèle à ses origines médiévales et n'a évolué que très superficiellement. L'apprentissage du norrois classique débouche par conséquent sur une compréhension en profondeur de l'idiome toujours en usage de nos jours sur " l'île de glace et de feu ". C'est précisément ce qui, à l'inverse, permet aux Islandais du XXIe siècle de lire dans le texte leur littérature ancienne avec une aisance et un naturel dont nous ne pouvons que rêver à propos de notre Chanson de Roland... De tout cela ainsi que de l'aspect matériel des manuscrits (paléographie) il est question dans nos pages et nous convions le lecteur à s'embarquer pour un passionnant voyage linguistique et culturel au terme duquel il serait bien surprenant qu'il ne cherche à continuer par lui-même son exploration d'un univers physique et mental aussi fascinant.
La théorie de la relativité d'Einstein n'est pas née dans la sérénité des laboratoires, mais dans la tourmente des controverses les plus vives. Cette révolution conceptuelle a divisé les plus grands esprits scientifiques, remettant en question des siècles de certitudes sur l'espace et le temps. Ce qui semblait relever de la pure spéculation théorique s'est imposé comme l'un des piliers de notre compréhension de l'univers. L'après-guerre marque un tournant décisif : la relativité quitte les amphithéâtres pour investir l'astrophysique guider la recherche atomique et transformer nos technologies quotidiennes. Contraction des longueurs, dilatation du temps, courbure de l'espace-temps : ces concepts vertigineux trouvent aujourd'hui leurs preuves dans nos accélérateurs de particules et jusque dans nos GPS. L'expérience confirme ce que l'intuition refusait d'accepter. Cet ouvrage dévoile comment la relativité s'articule avec les grands piliers scientifiques - mécanique, électromagnétisme, photométrie - pour former un édifice cohérent. Une démonstration magistrale que les équations les plus abstraites façonnent concrètement notre monde et notre quotidien.
Comme à son habitude, Marie est la première à se proposer pour venir faire les courses avec moi, deux autres jeunes du groupe nous accompagnent. C'est un soir du mois de novembre, il fait froid, nous parlons du temps, va-t-il neiger ou non? L'ambiance est détendue, je raconte une anecdote personnelle Marie, assise à côté de moi se tourne brusquement et me lance froidement "On n'en a rien à faire de ta vie!" Sur le coup je me tais, je ne comprends pas l'agressivité de ses paroles, je passe à autre chose mais au fond de moi je suis blessée. Que s'est-il passé? Pourquoi de telles attitudes, la sienne, la mienne? Pour quelles raisons cela me touche-t-il autant?.
Enfin un livre qui présente la langue et la culture ukrainiennes. Certes, l'ukrainien est une langue slave écrite avec l'alphabet cyrillique, mais les différences avec le russe sont nombreuses et l'intercompréhension n'est pas spontanément possible entre locuteurs des deux langues. Cet ouvrage présente aussi bien un rappel de l'histoire de l'Ukraine que des caractéristiques de la grammaire de l'ukrainien, des éléments de conversation courante, des textes typiques de la culture ukrainienne et toutes les explications souhaitables sur les thèmes les plus divers de cette culture (noms de personnes et de lieux, instruments de musique, etc.). Quelques textes bilingues ainsi que des lexiques ukrainien-français et français-ukrainien complètent cet ouvrage.
Un manuel de terrain, précis et complet! Trois années de formation en soins palliatifs suivie par plus de 650 médecins généralistes ainsi que l'expérience partagée de nombreux experts et collaborateurs permettent à ce livre d'aborder les principaux problèmes liés à l'accompagnement des patients en fin de vie, que ce soit à domicile ou dans différents services hospitaliers. Dans la première partie, résolument pédagogique, les auteurs analysent de manière concrète et détaillée les symptômes les plus fréquents. Pour chacun d'entre eux, ils développent une démarche diagnostique, une stratégie d'intervention, des conseils pour une écoute active et des repères pour une réflexion éthique. La seconde partie complète la première en approfondissant certaines compétences techniques mais aussi relationnelles et éthiques: exigences de l'interdisciplinarité, écoute de soi-même comme préalable à l'écoute de l'autre, accompagnement des proches, travail de deuil, grilles d'aide à la décision en éthique clinique... Les compétences dont il est question dans ce livre répondent ainsi aux exigences d'une formation en soins palliatifs pour tous les intervenants de terrain.