La langue de Jésus. L'araméen dans le Nouveau Testament, 2ème édition
BERNARD-MARIE
TEQUI
10,00 €
Épuisé
EAN :9782740306468
Présentation de l'éditeur Cet ouvrage présente la quarantaine de mots araméens qui ont été retranscrits quasiment tels quels dans le Nouveau Testament grec. Leur sens, parfois multiple, est à chaque fois clairement précisé. De plus, un certain nombre de formes sémitiques spécifiques s'y trouvent répertoriées et expliquées, ce qui jette un éclairage intéressant sur plusieurs passages réputés difficiles du texte grec. La longue histoire de l'arborescence araméenne est évoquée ainsi que son influence ecclésiale, parfois très grande. A l'occasion, certaines questions épineuses se trouvent sinon résolues, du moins éclaircies. Ainsi en est-il de la langue supposée originale des évangiles, de l'interprétation du " Notre Père " ou de l'utilité des vieilles versions syriaques en exégèse.Après avoir pris connaissance d'une première ébauche de cet essai en 1986, le Cardinal Urs von Balthasar reconnaissait y avoir lui-même découvert " plein d'aperçus nouveaux ".L'édition actuelle est la première disponible en librairie. Elle a été soigneusement revue et mise à jour par l'auteur, Frère Bernard-Marie, du Tiers-ordre franciscain, diplômé de langues bibliques et ancien enseignant à la faculté de théologie de l'Institut Catholique de Paris.Tel qu'il est, cet ouvrage pourrait devenir un vade-mecum fort apprécié de tout scrutateur des Ecritures chrétiennes, à commencer par les amateurs de langues bibliques. --Ce texte fait référence à une édition épuisée ou non disponible de ce titre.
Nombre de pages
108
Date de parution
03/05/2000
Poids
166g
Largeur
150mm
Plus d'informations
Plus d'informations
EAN
9782740306468
Titre
La langue de Jésus. L'araméen dans le Nouveau Testament, 2ème édition
Auteur
BERNARD-MARIE
Editeur
TEQUI
Largeur
150
Poids
166
Date de parution
20000503
Nombre de pages
108,00 €
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapiditéCommandé avant 16hlivré demain
Économique et pratiqueLivraison à domiciledès 5,10 €
La nouvelle édition de cet usuel de la prière a été notablement augmentée. Le semainier liturgique se prolonge désormais d'un office des lectures. Plus loin, on trouve des prières anciennes et nouvelles couvrant tous les siècles de l'Eglise. Pour mieux vivre le quotidien et comprendre les raisons chrétiennes d'espérer, on propose ensuite de découvrir près de trois cents citations d'auteurs provenant de tous les horizons géographiques et spirituels. L'ouvrage s'achève sur des informations pratiques fort utiles aux personnes seules et souffrantes. Ce livre, revêtu de l'Imprimatur, peut plus que jamais devenir "un compagnon de route comme l'ange Raphaël qui accompagna le jeune Tobie" (Dom Hubert, o.s.b.). Beaucoup se réjouiront de retrouver ce minibréviaire original qui a fait ses preuves durant 25 ans. Rénové et tout imprégné d'une heureuse pédagogie spirituelle, il devrait rendre encore de grands services.
Le Cinquième Évangile d'après les agrapha et quelques mystiques Bernard-Marie, du tiers-ordre franciscain, docteur en théologie et diplômé de langues bibliques, a rédigé un certain nombre d'ouvrages en lien avec la Bible, notamment, Psaumes de tempête, Prier le Rosaire avec la Bible, et il a récemment révisé les Psaumes et le Nouveau Testament de la traduction Crampon-1923. Il existe une abondante littérature apocryphe. Dans ce qu'elle a de meilleur, cet te littérature se rattach e aux Écritures canoniques et doit pouvoir y renvoyer sans cesse. Quand elle y parvient, elle constitue une sorte de cinquième évangile. C'est à ce travail de discernement évangélique que s'est attelé le frère Bernard-Marie. Pour ce faire, il a tamisé près de 10 000 pages. Il a revisité des écrits juifs anciens, ceux des premiers Pères de l'Église, Les Évangiles apocryphes, les textes de Marie d'Agréda, des Bses Emmerich et Mariam, de Maria Valtorta, et même de Marthe Robin qu'il a personnellement connue. De cette masse énorme, scrutée le plus souvent dans les langues originales, il a retenu une centaine de paroles du Christ lui-même. Cette nouvelle édition, revue et complétée, est elle aussi revêtue de l'Imprimatur. « Ce livre est une sorte d'Évangile selon les mystiques qui prolonge ce que l'on savait déjà du Jésus du Nouveau Testament, mais en lui apportant un relief nouveau. Il fait entrer dans la contemplation du Christ, vrai Dieu et vrai homme, un peu comme le suaire de Turin », Père Jean-Gabriel, dans la revue Carmel.
Voici une nouvelle neuvaine à saint Antoine de Padoue (1195- 1231). Le texte, revêtu de l'Imprimatur cite constamment les Écrits authentiques du saint franciscain qui fut l'un des plus populaires du Moyen Âge. Les commentaires, brefs et profonds, permettent d'en mieux goûter le sens spirituel. Cette neuvaine, qui se déroule sur neuf jours consécutifs, se prie aisément et vise en priorité les personnes distraites et affligées. Elle peut se pratiquer partout, mais gagne à pouvoir commencer et s'achever dans une église où se trouve une statue du saint. Le livret se conclut par le rappel de quelques prières usuelles qui servent durant la neuvaine, mais également après.
Il existe une abondante littérature apocryphe. Pour écrire cette synthèse, l'auteur a tamisé près de dix mille pages. Il a revisité des écrits juifs anciens, ceux des premiers Pères de l'Eglise, les évangiles apocryphes, les textes de Marie d'Agréda, des bienheureuses Emmerich et Mariam, de Maria Valtorta, et même de Marthe Robin qu'il a personnellement connue. De cette masse énorme, scrutée le plus souvent dans les langues originales, il a retenu une centaine de paroles du Christ lui-même. Dans ce qu'elle a de meilleur, cette littérature se rattache aux Ecritures et doit pouvoir y renvoyer sans cesse. Quand elle y parvient, elle constitue une sorte de cinquième Evangile.
Josefa Menéndez, jeune femme espagnole déchirée entre un désir intense de donner sa vie à Dieu, et l'amour qu'elle porte pour sa famille souffrant de la voir partir, rentrera après une série d'événements improbables dans un couvent français en fondation. C'est donc à Poitiers en 1919, où la dévotion au sacré coeur renaît, que Josefa devient religieuse. Elle vivra ici une entrée intense dans la vie mystique, où le Coeur de Jésus lui délivrera un profond message intérieur d'appel à l'amour. On retrouvera dans ce petit livret des méditations extraites des confidences du Sacré-Coeur à la mystique espagnole s'adressant aux âmes qui ont soif d'absolu. A emporter partout pour le rosaire.
La question de la richesse pour le disciple du Christ reste décisive et complexe : signe de bénédiction ou prison satanique ? Quelle pédagogie du Christ avec les riches ?