
AMERICA S RIGHT TURN
BERMAN
PLYMBRIDGE
38,10 €
Épuisé
EAN :
9780801858727
| Date de parution | 01/04/2001 |
|---|---|
| Poids | 800g |
Plus d'informations
| EAN | 9780801858727 |
|---|---|
| Titre | AMERICA S RIGHT TURN |
| ISBN | 0801858720 |
| Auteur | BERMAN |
| Editeur | PLYMBRIDGE |
| Largeur | 0 |
| Poids | 800 |
| Date de parution | 20010401 |
| Nombre de pages | 0,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

Voyage en Asie. 80 coloriages pour s'évader
Berman RitaL'illustratrice Rita Berman nous emmène vers des destinations de rêve à travers le monde : laissez votre imagination s'évader ! Le voyage commence avec le train transsibérien vers la floraison des cerisiers au Japon, continue par la Grande Muraille de Chine, puis vers des plages de rêve et à travers des mers de fleurs tropicales jusqu'à l'Inde magique, en passant par des bazars orientaux. Plongez dans ce large panorama en coloriant, pour profiter ainsi d'un peu de cet Asie lointaine, même depuis chez vous.Coloriez et laissez-vous transporter !EN STOCKCOMMANDER12,95 € -

Moi, la fille qui plongeait dans le coeur du monde
Berman SabinaAprès des études de psychologie à l'Université nationale autonome du Mexique, Sabina Berman entre dans la compagnie d'Héctor Azar et publie sa première pièce de théâtre en 1976. Elle a adapté au cinéma une autre de ses pièces, Entre Villa y una mujer desnuda, en 1996.ÉPUISÉVOIR PRODUIT7,30 € -

Les habits neufs de la terreur
Berman Paul ; Bruckner Pascal ; Robert RichardBiographie de l'auteur Figure éminente de la gauche américaine, Paul Berman vit à Brooklyn. Membre du comité de rédaction de la revue Dissent, il collabore régulièrement à de nombreux magazines comme le New York Times Magazine ou The New Republic.Sur commande, 2 à 4 joursCOMMANDER27,80 € -

L'épreuve de l'étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne ramantique
Berman AntoineQu'est-ce que traduire ? Quelle place occupe la traduction dans une culture ? En quoi consiste cette opération de translation d'une langue dans une autre, qui est d'abord "épreuve de l'étranger" ? Antoine Berman aborde ses problèmes en étudiant une époque et une culture où ils ont été posés avec vigueur et passion, ont fait l'objet de débats et ont reçu des réponses différentes : l'Allemagne romantique. De Herder à Hölderlin en passant par Novalis, Goethe, Humboldt et les frères Schlegel, l'acte de traduire occupe en effet une place centrale dans le champ culturel et littéraire allemand. Jamais la traduction, dans l'histoire de l'Occident, n'a été méditée de façon aussi riche et aussi vivante. C'est, pour le lecteur français, tout un domaine inconnu qui est ici dévoilé, exploré, analysé. Et, au-delà du problème spécifique de la traduction, c'est toute une série de questions fondamentales qui surgissent, questions que retouve notre modernité : le rapport du "propre" et du "natal" à l'étranger, l'essence de l'oeuvre, la nature de la langue.ÉPUISÉVOIR PRODUIT18,60 €

