
Lexique français espagnol de la langue actuelle
Belot Albert
PU MIDI
22,87 €
Épuisé
EAN :
3260051999495
| Nombre de pages | 326 |
|---|---|
| Date de parution | 01/09/1998 |
| Poids | 396g |
| Largeur | 152mm |
Plus d'informations
| EAN | 3260051999495 |
|---|---|
| Titre | Lexique français espagnol de la langue actuelle |
| Auteur | Belot Albert |
| Editeur | PU MIDI |
| Largeur | 152 |
| Poids | 396 |
| Date de parution | 19980901 |
| Nombre de pages | 326,00 € |
Pourquoi choisir Molière ?
Efficacité et rapidité Commandé avant 16h livré demain
Économique et pratique Livraison dès 3,90 €
Facile et sans frais Retrait gratuit en magasin
Du même auteur
-

ABC lexical de l'espagnol familier
Belot AlbertTout d'abord, des idiomatismes, des phrases toutes faites, des clichés, des tics de langage, toutes choses plus ou moins connues, mais difficiles d'accès dans les dictionnaires généraux. Ensuite, des mots d'argot et des mots de la conversation, qui ne sont compréhensibles qu'en référence à ces situations d'interlocution. Beaucoup d'expressions s'inscrivent dans le champ lexical du corps, lieu de plaisir, de souffrance, de conflits, de contraintes. D'autres appartiennent au règne animal, ou pour mieux dire au bestiaire humain, par le biais des métaphores et des comparaisons. Enfin, et sans privilégier un domaine particulier, ont été intégrés quelques "technicismes" dont nous n'avons trouvé nulle trace ailleurs, tirés par exemple, du jargon du sport, et du football en particulier. Bon nombre de formules sont assorties de brefs commentaires d'ordre lexical, grammatical ou sémantique. Lorsque le commentaire requiert une certaine extension, il fait l'objet d'une fiche spéciale classée à part, destinée à mettre en relief telle ou telle modalité expressive et à fournir des repères utiles pour la traduction.ÉPUISÉVOIR PRODUIT9,70 € -

Dictionnaire d'usage d'espagnol contemporain français-espagnol
Belot AlbertL'originalité et l'utilité fondamentale du présent ouvrage consistent, au-delà de la traditionnelle dichotomie grammaire / dictionnaire, à fournir au traducteur français / espagnol un système d'équivalences reposant sur des exemples vivants, présentés dans leur réel contexte d'énonciation, tant situationnel que syntaxique. Ce dictionnaire propose des formes réellement employées en espagnol contemporain et dont le mode d'énonciation n'est pas toujours suffisamment explicité dans les dictionnaires dont nous disposons. Plus qu'aux langages spécialisés, l'ouvrage s'intéresse en fait à la phraséologie, au prêt-à-parler en quelque sorte de l'espagnol au quotidien dans ses divers registres, y compris le plus familier parfois. Naturellement trouvent ici leur place les emplois métaphoriques nouveaux, les locutions nées de l'actualité et autres formules en vogue.Sur commandeCOMMANDER16,50 € -

L'ESPAGNOL MODE D'EMPLOI. Pratiques linguistiques et traduction
Belot AlbertParticipant à la fois de la grammaire et du dictionnaire, L'Espagnol mode d'emploi propose une approche originale de l'espagnol d'aujourd'hui. Ce manuel se présente sous la forme d'un répertoire descriptif de pratiques linguistiques diverses. Les rubriques, classées par ordre alphabétique, portent sur le lexique (abréviations, néologismes, gallicismes...) ; la grammaire (l'adjectif, l'adverbe, les prépositions...) ; la stylistique (hyperboles, comparaisons, métaphores...) ; le domaine socio-culturel (l'argot, les proverbes...). Conformément à l'orientation de deux précédents ouvrages de l'auteur, L'Espagnol aujourd'hui et le Dictionnaire d'usage d'espagnol contemporain, la mise en relation avec le français est constante, d'où la large place faite aux problèmes pratiques de la traduction : adaptation, calque, emprunt, équivalence, explication, transposition, etc. La plupart des exemples cités dans le texte sont regroupés en fin de volume dans un glossaire français -espagnol, qui offre le " mode d'emploi " de formules usuelles de l'espagnol actuel, souvent absentes des dictionnaires traditionnels. Les procédés de traduction font également l'objet d'un tableau récapitulatif, illustré d'exemples d'auteurs. Au total, un ouvrage pédagogique de consultation aisée, où l'étudiant d'espagnol, quel que soit son niveau, trouvera de quoi enrichir ses connaissances et nourrir sa réflexion sur la langue d'aujourd'hui.ÉPUISÉVOIR PRODUIT14,20 €
Du même éditeur
-

Aldo Moro, un catholique en politique. Entre foi et pouvoir
Foro Philippe ; Lazar MarcEN STOCKCOMMANDER30,00 € -

Vous avez dit fasciste ? Formes et traces des fascismes aujourd’hui
Chielli Giulia ; Héry Emilia ; Razous CoralieQuel est l'héritage du fascisme un siècle après son émergence en Italie ? A travers une approche internationale et pluridisciplinaire, cet ouvrage interroge la persistance de ses traces dans nos sociétés contemporaines, bien au-delà d'un simple phénomène nostalgique. Alors que le terme fascisme est fréquemment employé dans les médias, sa signification reste floue et variable selon les contextes et les pays. Dès lors, une question essentielle se pose : qu'entend-on réellement par fascisme aujourd'hui ? Pour y répondre, l'analyse porte sur plusieurs aspects : les espaces sociaux, la mémoire architecturale du régime, ainsi que les résonances idéologiques dans la culture et la politique contemporaines. En explorant ces différentes dimensions, il devient possible d'évaluer l'ampleur du travail de déconstruction - ou de perpétuation - de l'imaginaire fasciste. Ce questionnement constitue le fil conducteur de cette enquête rigoureuse, qui invite à une lecture renouvelée de notre rapport au passé et de ses influences sur le présent.EN STOCKCOMMANDER28,01 € -

Dunsinane. Edition bilingue français-anglais
Greig David ; Drouet Pascale ; Carroll William-CUne impression de déjà-vu ? La forteresse de Dunsinane, c'est le château où s'était retranché l'usurpateur Macbeth à la fin de Macbeth, la "pièce écossaise" de William Shakespeare. David Greig reprend la situation là où Shakespeare l'avait laissée en 1606. L'assassin du bon roi Duncan a enfin été éliminé ; la dangereuse femme-sorcière qui avait poussé son époux au crime est défaite, elle aussi. Le retour à la paix civile ? Pas tout à fait. Certes, Macbeth l'usurpateur est mort, mais son successeur Malcolm n'est que veulerie et luxure. L'harmonie politique semble ne pas vouloir s'installer en ce royaume. Dans la suite qu'il invente à la tragédie de Shakespeare, David Greig s'infiltre dans les ouvertures, ou plutôt les ellipses de l'histoire de Macbeth, et il les remplit des doutes politiques de notre époque. Greig a vu les armées britanniques et américaines intervenir et s'embourber au Moyen-Orient. Dans Dunsinane, il montre à quel point, une fois les opérations militaires achevées, rien n'est encore joué et comment la politique continue la guerre par d'autres moyens, pour inverser la formule de Clausewitz. Greig rebat les cartes et distribue une nouvelle main aux joueurs de la partie ; il donne la parole à ceux que Shakespeare avait, à l'instar de son tyran, réduits au silence : Lady Macbeth, Malcolm, et les soldats.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER16,00 € -

Ferite a morte. Edition bilingue français-italien
Dandini Serena ; Comparini LucieDans un non-lieu et dans un temps suspendu, sont réunies toutes les femmes victimes de la violence des hommes : femmes riches et pauvres, cultivées ou analphabètes, jeunes et âgées, rebelles et soumises. Libérées par la mort de leur condition de victimes, elles nous racontent leurs histoires. On assiste à des drames provoqués par une société machiste, des traditions cruelles, des mentalités arriérées. A travers des témoignages/ fictions de plusieurs pays du monde (Inde, Italie, France, USA, Mexique...), toutes les conditions sociales et toutes les cultures sont mises en cause par la dramaturge. Il en résulte une anthologie de récits bizarrement pleins d'humour et d'ironie, où la tragédie du quotidien demande justice et où l'universalité des histoires pousse le lecteur-spectateur à réfléchir sur la véritable condition de la femme au XXIe siècleSerena dandini est auteure et animatrice télé. Très connue de par le caractère innovant et satyrique de ses émissions, elle a travaillé avec des artistes très populaires en Italie. En 1988, elle écrit et présente La tv delle ragazze (La télé des filles), une émission qui fera connaître au grand public de nombreuses comédiennes et artistes. Entre 2012 et 2013 elle met en scène son premier texte théâtral, Blessées à mort, inspiré par des faits divers de violence sur les femmes. Cette pièce est encore aujourd'hui en tournée en Italie et dans le monde. Texte engagé, militant, dur, il se fait porte-parole d'une situation malheureusement bien présente dans notre société, toutes ces histoires étant inspirées de faits réellement advenus.Sur commande, 4 à 6 joursCOMMANDER13,00 €

